Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Freitag, 1. August 2014

Instapix


Gruppenfoto mit Besuchshund.

Hey, that's not one of our dogs with Suso and Dieter. He just joined the party.


Suso und Dieter, unsere Freunde aus Zürich. Es war so schön, euch zu sehen. Bis bald!

Sean Connery Dieter and Suso at Zijlzicht marina.


Aila und Suso kennen sich seit ... was? Dreissig Jahren!

Friends for -- yikes -- thirty years!


Diese seltsamen kleinen Unterseeboote findet man in Den Haag.

We saw this well-used submarine in Den Haag.


In den Niederlanden kommt die kleine Hexe nicht auf einem Besen, sondern auf einem Fahrrad.

Witches don't ride broomsticks here. They bicycle.


Beim Fotografieren bekommt man manchmal unerwartete Sujets vor die Linse.

A nuanced photographic masterpiece of lighting, focus and detail, or a weird one-off of an amateur?


Roy bewundert ein altes Segelboot.

Am I thinking about learning to sail now???


Leider habe ich nicht viel Ahnung von Vögeln; sind das Brillenenten?

These are fighting ducks. Note the black eyes.


Und hier ein weiteres fotografisches Meisterwerk.

Another masterpiece of photo serendipity.