Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Samstag, 16. August 2014

Alltagsbeschäftigungen
Average everydayness


Für alle, die uns schon lange nicht mehr gesehen haben, hier ein paar Fotos von uns.

Aila and crew return from an outing.


Zurück von einem Spaziergang in einem der Parks von Haarlem.

We're moored along the river in the heart of Haarlem.


Unsere Hunde sind zu Seehunden geworden, Bootsstege sind ihnen mittlerweile so vertraut, wie Bürgersteige.

The dogs are now totally cool about walking on the fingers at moorings. Good old sea dogs, they are.


Roy bei seinem morgendlichen Putzyoga. Er wischt die Plan B jeden Morgen und behauptet, das sei wie Zähneputzen: tu es regelmässig und verhindere so, dass sich Ablagerungen bilden.

I administer Plan B's ritual morning wipe down. It's easy when the boat's wet with dew.


Aktivitäten wie diese machen das Leben an Bord so gesund.

The odd, asymmetrical stretching movements are doubtless healthy…


Zudem ist man viel an der frischen Luft,

… as is the fresh air.


… und bleibt stets in Bewegung.

Wiping the boat down takes 15-20 minutes. I say it's like flossing: do it every day and it prevents bigger messes from building up. Many boaters do it but it took me a while to recognize the benefits. Initially I thought it was anal and fetishistic but now I too am a devoted wiper-downer. I appear to enjoy it, in fact.