Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Mittwoch, 20. August 2014

Nordpassage
Northward passage


Unser verlassenes Plätzchen in Haarlem.

Our spot along the Spaarne in Haarlem.


Vor der Abfahrt bunkern wir frisches Wasser. In Haarlem kriegt man es nur an zwei Tankstellen, deshalb sind wir in den letzten Tagen sparsam damit umgegangen. Trotzdem ist der Tank jetzt fast leer.

We filled up with fresh water before leaving Haarlem. We hold around 300 liters.


Unser ANWB-Navigations-App zeigt genau an, wo wir uns gerade befinden und was in unserer Umgebung wissenswert ist, zum Beispiel Brücken und ihre Durchfahrtshöhen, Hafenanlagen, Schleusen.

We rely on the excellent ANWB navigation app. This iPad has GPS so we see our position and get lots of useful information on bridge heights, marinas, etcetera.


Sieht ziemlich hügelig aus entlang dem Zijlkanal, zumindest für niederländische Verhältnisse ...

Looking pretty hilly along the canal, at least by Dutch standards ;-D


Roy fotografiert mich,

I'm photographing Aila…


... und ich wiederum Roy.

… photographing me. Not selfies, but … spousies!


Ausfahrt aus der Grote Sluis von Spaarndam.

This was in the so-called Great Lock of Spaarndam. Nice, yes, and big enough, sure, but 'great'? Hmm.


Die Crew entspannt.

The crew, on autopilot.


Roy mit Keks und Fotoapparat am Steuer.

With camera and cookie, I demonstrate how not to pilot safely. Nota bene, my eye is definitely on the road. Anyway, I promise to behave more appropriately soon!


Auf dem Nordseekanal, vor dem wir uns doch so gesorgt hatten, ist es eher ruhig.

There were some big, bruising barges on the North Sea Canal but fortunately just a few. Lunch hour?


Auch heute gibt es in den Niederlanden wieder Wetter: gegen Mittag beginnt es wie aus Eimern zu giessen. Ich muss notfallmässig das Zelt schliessen.

After a couple of hours, the sky opened up and the rain came down in sheets. Aila had to button up the tent pronto!


Es regnet so stark, dass wir uns kurzerhand entschliessen, den Hafen Remming in Zaandam anzulaufen. Kaum haben wir am Meldesteiger angelegt, hört der Regen auf.

One of the great things about cruising in the Netherlands is that there are so many places to moor. You can plan, of course, but you can also just decide on the fly to pull over. The rain was taking the fun out of touring so we simply ducked into the next harbor, in Zaandam, on the edge of Amsterdam. Once we'd tied up at the reception pier, where you talk to the harbormaster and are assigned a slot, the rain stopped. But we'd had enough for one day, in any case.


Roy ist froh, die Plan B glücklich in ihre Box gebracht zu haben.

I look happy to be on land, don't I?


Auch Pippo geniesst es, wieder an Land zu sein, und geht sofort wieder seinen Hobbies nach.

And Pippo picked up exactly where he left off, letting the duck know who's the new boss in town.