Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Dienstag, 5. August 2014

Plan B ante pontum
Haarlem shuffle


Nach einem weiteren angenehmen Aufenthalt im Leidener Hafen Zijlzicht reisen wir heute weiter Richtung Haarlem. Roy und das Hundecorps sind auf ihren Posten.

After another enjoyable sojourn at Zijlzicht, Plan B moved on today toward Haarlem, in the sweet spot between Amsterdam and the North Sea. Here, I and the canine corps review our duties.


Auch ich bin an meinem Platz als Ausguck am Bug.

Meanwhile, Aila makes like a very mobile bowsprit tending to the lines as we leave Leiden.


Überquerung der Kager Seen.

We traverse the Kag Lakes, this time going all the way through.


Unser Weg führt durch die übliche holländische Weidelandschaft. Es ist ja eine bekannte Tatsache, aber doch immer wieder erstaunlich zu sehen, dass das Land tiefer liegt als das Wasser in unserem Kanal.

Unremarkable land- and skyscape for Holland but note one detail: the canal we pass through is actually higher than the land around it. We're riding on an elevated water highway.


Es ist eine bequeme Fahrt heute, nur zwei Brücken sind zu unterqueren.

We only had a couple of bridges today.


Roy am multitasken.

Here's me, looking at instructions for peeling a banana on his trusty iPad.


Ich ziehe es heute vor, an der frischen Brise im Schatten zu reisen.

Aila takes to the shady side of the bridge today.


Wir beschliessen, in dem Örtchen Hillegom zu übernachten, und biegen ab in den beschaulichen Kanal, der dahin führt.

We were blessedly alone, or damn near it, today once we left the Kag Lakes behind.


Doch dann dies: die Brücke vor Hillegom ist geschlossen und wird erst um vier Uhr nachmittags wieder geöffnet. Gleich dahinter liegt, für uns unerreichbar, der Hafen.

Aila showing off her skills as she tethers us deftly before the bridge at the entrance to Hillegom harbor. Turns out not worth waiting for the bridge to open. No services.


Wir drehen daher um und legen hundert Meter weiter zurück am idyllischen Ufer an, um auf die Brückenöffnung zu warten. Nach einer Hafenbesichtigung beschliessen wir dann allerdings, an unserem grünen und schattigen Liegeplatz zu bleiben. Im Hillegomer Hafen gibt es nämlich weder Elektrizität noch Wasser noch sanitäre Anlagen, und auch keine schattenspendenden Bäume.

So we back up a hundred meters and moor on the shore, tying up to our new and nifty heavy-duty stakes, which we hammered into the soft Dutch earth.


Unser Idyll wird wenig später durch eine Flotte von drei Familienbooten gestört, die unmittelbar vor uns landen. Da wir die letzten in der Reihe sind, beeinträchtigen sie unsere Ruhe aber nicht weiter.

Within minutes, our idyll was disrupted — but not really — by a mule team of evidently related boaters. Three boats, about seven dogs, some laundry. Hey, it's a nice place and privacy is easily maintained.


Pippo ist auf Posten und bewacht sein Boot.

Pippo is still being socialized. We assume he led a confined existence before he picked us for keepers. He's rather like an alert beat cop, always observing but rarely approving of the shenanigans he sees. But he's slowly getting used to it all, we should add.


Neira stärkt ihm, nicht weniger aufmerksam, den Rücken.

The little guy has also transformed soporific Neira. Here, she spies a dog on shore and takes an intense interest in his progress. The New Neira. Oh, my foot is just an extra bonus in this shot ;-D