Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Freitag, 1. August 2014

Es ist 1. August, Gopf!
Gopf, it's the Swiss national holiday!


In der Schweiz haben wir den 1. August nie gefeiert. Und auch dieses Jahr wären wir wohl nicht auf die Idee gekommen, hätten uns Suso und Dieter nicht die für den CH-Nationalfeiertag benötigten Materialien mitgebracht.

The care package from Suso and Dieter included these cute lanterns, reserved for August 1, allegedly the day the three core cantons founded the confederation.


Tischbomben waren nicht dabei, aber sonst alles, was es für einen richtigen 1. August braucht: nämlich Cervelats, mmmmm!

And the all-important national sausage, the cervelat. Gotta grill it!


Auch passende Servietten, Edelweiss-Kartons und Tommy-Senf (nicht im Bild) waren in Susos 1. Augusttüte.

And the napkins, and the bread tray, and Thomy mustard. Gee, we almost felt we were back in Zurich.


Abendstimmung mit Lampions.

Lanterns aglow.