Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Freitag, 4. Juli 2014

Labradoodle


Wir hatten Anfragen bezüglich der Rasse des animierten Plüschtieres, das vor einigen Tagen in unser Revier und unseren Blog eingedrungen ist. Wir haben bei der Besitzerin nachgefragt und erfahren: es handelt sich um einen Labradoodle, eine Kreuzung zwischen einem Labrador und einem Pudel. Der Kerl ist sechs Monate alt und zu allem bereit.

For readers who, like us, had no idea what kind of animated stuffed animal moved into the marina with us the other day, his owner informed us he's a Labradoodle, a targeted mix of Poodle and Labrador. He's six months old and ready to rumble, to the delight and sometimes exhaustion of our crew.