Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."
Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.
As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."
From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.
Donnerstag, 3. Juli 2014
Endlich richtig beflaggt
The banners yet wave
Ach ja, der Nationalismus. Wir sind ja beide keine glühenden Patrioten. Im Gegenteil, am liebsten würden wir unter gar keiner Fahne fahren. Aber das ist sogar im grenzenlosen Europa unmöglich.
Als wir unser Boot im letzten Sommer kauften, übernahmen wir auch seine niederländische Fahne. Da die Plan B ein niederländisches Boot mit einem niederländischen Heimathafen ist, muss sie auch eine niederländische Fahne haben. Dachten wir.
Weil uns in Oudenbosch der Fahnenhalter abhanden gekommen war, musste vorübergehend unser Fahrrad zur Beflaggung herhalten. Irgendwie passt das ja auch.
Ah, nationalism. We are not strident champions of any particular nation state. On the contrary, we’d happily fly no country flag at all. But even in borderless Europe you gotta fly your country’s colors.
Our boat came with a Dutch flag but its mounting was on the davits that we sold with the dinghy. We attached another flag to our bike, which hangs on the swim platform at the stern when we’re cruising. Not strictly regimental, sir, but appropriate for us at least in its playfulness, so we thought.
Schon im ersten Hafen, den wir anliefen, klärte man uns dann aber auf: Als Nicht-Niederländer könnten wir keine niederländische Fahne führen, denn das stifte mehr Verwirrung als Aufklärung. Vor allem über unsere Sprachkenntnisse gebe die niederländische Fahne irreführende Auskunft.
Also musste eine neue Fahne her. Die einzige, die wir auf die Schnelle finden konnten, war eine Europafahne mit deutschem Nationalteil. Das war zwar immer noch irreführend, aber wenigstens war so die Sprachenfrage geklärt.
Well, in our very first harbor we were informed that, not being Dutch, we really shouldn’t fly their flag. We had already felt uncomfortable fielding friendly greetings in Dutch, which people understandably assumed we spoke because of the flag. (As German-speakers we can usually get the sense of written Dutch but when it’s spoken, we can’t keep up.) We had seen many boats flying the EU ring of stars and we liked its non-specificity, so we soon ordered one over the Internet. Ooops. It arrived bearing the German colors in the upper corner. The EU was ok with us, but Germany. Well, we are definitely Germanophiles. We love the language and the culture. But German we ain’t so it was back to the drawing board.
In Gouda fanden wir dann eine Europafahne ohne Nationalteil. Ein Fortschritt, fanden wir. Aber auch nicht das Richtige, denn die Fahne sollte ja entweder das Land des Heimathafens oder die Nationalität des Bootseigners anzeigen.
In Gouda we found this EU flag without any national bias. It seemed ok but for two factors: 1) Switzerland (Aila) and the US (Roy) are not EU members; and 2) A Swiss guy in Gorkum pointed us to a passage in the ANWB Wateralmanak (aka the Bible) which says the flag should announce the nationality of the owners. Makes sense, doesn’t it?
Hier in Leiden haben wir die Plan B nun endlich richtig beflaggt. An unserer Fahnenstange flattern das Schweizerkreuz und die Stars and Stripes. Damit auch wirklich keine Fragen mehr offen bleiben.
Here in Leiden, we think we’ve finally put things right: two flags for our two nationalities, the Swiss cross and the Stars and Stripes. That’s us, folks.
Die niederländische Gastflagge haben wir als Wimpel am Bug angebracht. Das ist zwar nicht ganz korrekt, aber weil die Plan B keinen Mast hat, gibt es keine geeignetere Stelle.
We still fly a Dutch flag, since it’s appropriate to carry the flag of the country where you are cruising. We have ours in the form of a little wind pennant on the bow.