Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Sonntag, 7. September 2014

Instapix


Neira passt auf, dass niemand verloren geht.

Neira's personality is hard to capture in a photo but this one comes close. Her sheepdog instincts keep an eye on everybody, making sure no one wanders off. And she's just so sweet.


Terrier Pippo tut dasselbe, allerdings auf seine eigene Art.

Pippo also wants to keep the pack together but he does it his way.


Während Roy die Freuden des Hundehalters geniesst.

Dog owner: One who stoops for poop.


Heute wird in unserem Park in Alkmaar stilvolles Stadtgolf gespielt.

We ran into these chaps in our favorite park today. Urban golf with style.


Dieser Kahn hat schon bessere Zeiten gesehen; aber für den Sonntagsausflug zu Zweit genügt er allemal.

Shabby chic, nautical division.


Ein etwas spezielleres Tor in der Industriezone von Alkmaar.

Odd gate to a home in an industrial zone of Alkmaar. 


Was sich wohl dahinter verbirgt? Und - ist das ein spartanischer Krieger oder eine Niederländerin in traditioneller Tracht??

We can't quite tell if these are dour Dutch ladies or Antique fighters. Makes us wonder what they're guarding....


Roy in der Küche, mit iPad als Kochhilfe.

I make blueberry pancakes (and coffee) without too much stress.


Pippo ist wie eine Katze: er findet immer eine bequeme Stellung.

Pippo is catlike, finding a comfortable position wherever he is.


Bei Hausbooten sind der Fantasie keine Grenzen gesetzt.

Their home is their castle but it's hard to keep it all in top shape.


Creating land for the future - die Niederlande sind noch längst nicht fertig.

The machine carries the slogan 'Creating land for the future.' The Netherlands really is a work in progress.


Pippo weicht seine Gutzis gerne ein, bevor er sie frisst.

The Peepster enjoys slavering his treats before eating them.


Neira liebt Wasser.

Neira loves wallowing in a cool pond.


Erfrischend,

Refreshing...


... und stimulierend.

... and oh so stimulating!


Und Wasser ist schön!

Water world: every evening is special.