Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Donnerstag, 18. September 2014

Bye-bye Greti


Heute ist Gretis letzter Ferientag. Auf den Weg zum Bus nach Amsterdam, wo sie sich in den Zug nach Basel setzen wird, erleben wir diese typisch holländische Szene: Pippo versucht, den freundlichen Spaziergänger ganz rechts ins Bein zu beissen, was dieser sehr amüsant findet, ebenso wie der Herr auf dem Fahrrad links im Bild.

Niece and Aunt leading the dogs to the Amsterdam bus.


Gleich darauf werden wir von einem jungen Mann angesprochen, der beobachtet, wie Roy Fotos von seiner Crew macht. Ob wir ein Foto mit uns dreien haben möchten? Er werde uns gerne fotografieren, wenn wir möchten. Das nette Angebot schlagen wir natürlich nicht aus, und hier ist das Resultat.

All of a sudden a guy walking in the other direction said something to us, in Dutch. Uhh, English, please? 'Shall I take a picture of the three of you?' Just another friendly gesture. No doubt, this might happen anywhere but the sheer repeated pleasantness of the people here is seriously eroding our misogyny.


Dann steigt Greti in den Bus.

Aila accompanied Greti to the station in Amsterdam, a mere 20 minutes by bus from Monnickendam. Damn, took us a bit longer by boat.


In Amsterdam angekommen, haben wir noch etwas Zeit, um Mitbringsel zu kaufen: Mayonnaise und Hagelslag, ein typischer holländischer Butterbrotbelag. Da werden sich die Beschenkten zu Hause sicher freuen!

Bye bye Greti; es war schön, dass du uns besucht hast. Bis zum nächsten Mal!
Greti loaded up on some Dutch goodies before boarding the train. It was a fine visit, with great weather. Good trip home, Greti!