Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Montag, 16. Juni 2014

Gouda


Gouda ist eine Touristenattraktion, nicht nur wegen dem Käse. Auf dem Marktplatz findet an fast jedem Wochentag irgendein Markt statt - ein Käsemarkt, ein Gemüsemarkt, ein Flohmarkt oder einfach ein Allerlei-Ramsch-Markt. Das Stadthaus freistehend zu fotografieren, ist gar nicht so einfach.

Gouda’s a tourist destination today, and not only because of its famous cheese. It has lovely canals and many handsome buildings, like the Town Hall in this photo, which stands in the large Market Square.


Besonders gut gefällt es uns am historischen Hafen. Der befindet sich etwas abseits vom Zentrum und wird deshalb von vielen Touristen übersehen.

There’s a fine historical harbor just outside the town center. Well worth a visit.


Im historischen Hafen liegen die alten Frachtkähne, die einst mit dem berühmten Goudaer Käse an Bord in die Welt hinaus segelten. Sie sind bewohnt und liebevoll gepflegt.

These ships carried Gouda’s cheese around the world. Today, many are inhabited by devoted owners.


Es gibt eine eigene Werft mit Werkzeug und Maschinerie zur Instandhaltung der Kähne.

There’s even a going workshop to keep these old beauties shipshape.


Das Quartier atmet alternativen Charme: Fahrräder und Pflanzen in Waschkübeln und alten Badewannen.

The neighborhood exudes alternative charm, with an old bathtub and wash basin now used as planters.


Im historischen Hafen steht auch De Roode Leeuw, eine Windmühle aus dem 18. Jahrhundert.

The historical harbor has its own windmill, this one dubbed the Red Lion.


Das Mühlenbild ist der namensgebende Löwe.

Rrroarrr!!


Sogar die Mühlsteine sind noch vorhanden.

And here’s a stack of well-worn millstones.


Im Mühlenladen wird Mehl aus der Mühle direkt vor Ort verkauft.

You can still (or, rather, again) buy flour ground at the mill.


Man geht über die Schleuse,

And across the lock…


… und findet ein kleines Café, in dem biologische Köstlichkeiten und verschiedene Biere aus der Umgebung angeboten werden. Das Mehl für das hausgemachte Brot stammt natürlich aus dem Roten Löwen.

… there’s a sweet little cafe with a selection of local craft beers, bread made from flour ground at the mill and other good things.