Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Samstag, 4. Oktober 2014

Heimathafen Basel
Swisster ships


Vorgestern sind zwei Segelboote des Cruising Club of Switzerland im Sixhafen angekommen. Eines kam aus Calais, das andere von den Britischen Inseln.

Two sailboats from the Cruising Club of Switzerland, one coming from Calais, the other from England, docked right next to us day before yesterday. These vessels take out rotating crews, from beginners to advanced sailors, for two weeks of sailing lessons. Small world. And it gets even smaller.


Sie legten neben der Plan B an, so dass drei Schweizer Fahnen nebeneinander wehten. Die Crews hatten das Ende ihres Törns erreicht und warteten auf ihre Ablösung.

What a sight: three Swiss flags in a row in a harbor in Amsterdam.


Die kam heute morgen an, und Roy staunt nicht schlecht, als er von seinem Morgenspaziergang zurückkommt und dabei seinem alten Arbeitskollegen Tom begegnet.

This morning there was a crew change on the Swiss sailboats and when I returned from the morning dog walk, who should I meet on the pier but my old colleague Tom, looking fit and shipshape indeed. It was fun to catch up with each other again.


Eine Stunde später laufen Tom und Crew aus, zu einem zweiwöchigen Manövertraining durch das IJsselmeer und die Nordsee. Mast und Schotbruch!

An hour later Tom and crew shoved off. This is an experienced group and they'll spend their two weeks on the IJselmeer and the North Sea practicing some advanced maneuvering techniques. Bon voyage, Tom, and aufwiedergüx!