Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Freitag, 27. Juli 2018

Toilettage de la Neira

Extremes Wetter verlangt extreme Massnahmen! Wir haben Neira zur Toilettage geschickt, zum Hundefrisör, für einen radikalen Kurzhaarschnitt. Der weisse Schönling neben ihrem Tisch gehört zum Haus und hat wohl die Aufgabe, Neuankömmlinge zu beruhigen.

Neira had a big day in Digoin. She went for a much need radical trim. It's been hot as hell in France (and not only in France, of course) and we do what we can to make her comfortable.
'Ihr lasst mich hier wirklich allein?', scheint ihr Blick zu sagen. Doch die Damen im Frisörsalon haben unser vollstes Vertrauen. Als wir vor einer Woche hier waren, um Neira anzumelden, war ihre erste Frage, wie alt der Hund denn sei. Und als sie hörten, dass Neira acht Jahre alt ist, weigerten sie sich, ihre Haare zu rupfen (wie das die Frisörinnen vorher immer getan hatten). Zu viel Stress für den Hund, meinten sie; wir scheren sie.

The ladies at this dog salon won our hearts when they said, "No, no, we do not pluck her. She is too old for that. Too much stress. We trim her with a buzzer." There she is, on the operating table.
Wenigstens war sie nicht allein in ihrem Elend.

At least she wasn't alone....
In dem Salon gibt es alles, was das Hundebesitzerinnenherz begehrt!

Like for humans, after-care products were on sale!


Und hier ist sie, gute zwei Stunden später.

And there she is, two-and-a-half hours later. Shorn but looking good!

Aaaah!