Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Montag, 30. November 2015

Routenplanung à la Plan B
Route planning Plan B style

Auch wenn die Fahrt erst im nächsten Frühling weiter geht: In Tholen ist unsere Reise durch die Niederlande zu Ende. Wir wollen hier noch berichten, wie wir unsere Routen ausgewählt und, naja, geplant haben. Wir begannen jeweils mit Tom Sommers 'Waterways of the Netherlands', aus dem diese - modifizierte - Karte stammt.

After wintering in Tholen it looks like next season we'll be leaving the Netherlands for Belgium and France. But before we do, we want to explain how we came up with the routes we traveled these past two years. It all starts with Tom Sommers' excellent cruising guide, Waterways of the Netherlands
Sommers hat quer durch Holland verschiedene Touren zusammengestellt, mit Karten und vielen Tipps für Sehenswertes und bequeme Übernachtungen unterwegs. Die Touren dienten uns als Ausgangsbasis, von der wir dann nach Lust und Laune abwichen.

Sommers proposes tours of varying lengths that lead you through the obvious and sometimes less obvious routes and destinations. Of course, we departed from his suggestions often, but we always used them as a starting point. Like a recipe in cookbook, they give you the basics and you're free to improvise. Well done! 
Von Sommers gibt es Bootsreiseführer für verschiedene europäische Länder, sogar für die Schweiz! Online erhältlich unter www.eurocanals.com.

Tom Sommers has cruising guides of several European countries, even Switzerland, available at EuroCanals.com.
Zur Detailplanung benutzen wir PC-Navigo, ein Killer-Programm, das uns ganz am Anfang unserer Reise von einem alten Seebären empfohlen wurde. Wie der Name nahelegt, läuft es auf dem Mac nicht optimal, trotzdem würden wir es nicht missen wollen. Man gibt Länge, Höhe, Breite und Tiefgang seines Bootes ein, Start- und Endpunkt der Reise sowie allfällige Zwischenstopps, und erhält dann Routenvorschläge, die passen.

The next step was to fire up PC-Navigo, a killer route planner for all of Europe. As the name indicates, it's happier on PCs than Macs but it was still invaluable. One of its many great features: you enter the profile of your boat --- length, width, height, depth --- and, after you enter your starting point and destination, it only calls up routes that you can use. With a height of 3.3 meters above the water, Plan B is too tall for some fixed bridges out in the boondocks and it's nice to avoid those.
The program is just so rich in useful information. 
PC-Navigo gibt - für ganz Europa! - jedes Detail einer gewählten Route an: jede Boje, jede Brücke, jede Schleuse, jeden Anlegeplatz, den man passiert, oft auch mit Foto.

Imagine: for the entire continent PC-Navigo shows you every buoy, bridge, lock and marina, and click on those little camera symbols and a photo pops up showing you how they look. Excellent.
Unterwegs verliessen wir uns voll und ganz auf die ANWB-App auf unserem iPad. Der ANWB ist die niederländische Variante des schweizerischen TCS bzw. des deutschen ADAC, und der Herausgeber des Wateralmanak und der offiziellen niederländischen Wasserkarten. Die App ist die digitalisierte Version aller dieser Wasserkarten; sie zeigt fast jedes Schilfbüschel. Ausserdem kann man immer sehen, wo man sich gerade befindet, was für eine Karten-Analphabetin wie mich ungeheuer nützlich ist. Achtung: die Positionsbestimmung der App funktioniert nur auf iPads mit GPS.

Underway, we relied utterly on the iPad app from ANWB, the Dutch equivalent of the AAA or the RAC. It's also detail-rich, with, for example, telephone numbers for bridges and marinas, and the iPad can't be beat for user-friendliness in terms of quickly zooming in or out, shifting areas, etc. Note: the iPad must have a SIM card slot: they have the essential GPS chip. 
Jedes Boot, das auf niederländischen Wasserstrassen fährt, muss obligatorisch die aktuelle Ausgabe des Wateralmanak an Bord haben. Da steht alles drin, was es zu wissen gibt, auf holländisch zwar, doch man findet sich zurecht.

Every boat in the Netherlands must have a copy of the two-volume ANWB Wateralmanak. It's also full of practical information and there were times we found what we need only in print, granted, in Dutch, but we could usually figure it out.
Es gibt in den Niederlanden hunderttausende von Pläsierbooten. Kein Wunder also, dass Regeln, Tipps und Informationen leicht zu bekommen sind. Gute Onlineadressen sind zum Beispiel Varen doe je samen, in Niederländisch und Deutsch, und Waternet,  in Niederländisch, Deutsch und Englisch.

With so many pleasure boats on the water, it's not surprising that there are numerous sources of sailing info. Varen doe je samen is in Dutch and German, and Waternet is in Dutch, German and English.
We doubt the rest of Europe will be so well served.