Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Freitag, 20. November 2015

Das Motorenwunder
Dr Arno's nighttime visit


Nachdem Piet alle Motorenteile, gereinigt, gefettet, und wieder zusammengesetzt hat, wird getestet. Leider: Der Steuerbordmotor überhitzt sofort und spuckt Wasser aus der Überdruckflasche und dem Kühlwassertank. Dann setzen wir unsere Hoffnung noch für einen Moment auf den Kühler-Antriebsriemen: aussen der alte, innen der neue.

Our old, toothless water pump belt surrounds a nice new replacement.
Am späten Abend kommt Arno zur Analyse vorbei, und wenn dieses Foto an Zauberei erinnert, dann ist das von der Wirklichkeit nicht weit entfernt: Arno stellt Fragen, misst den Druck in den Überdruckflaschen und die Temperatur des Motors, und diagnostiziert schliesslich. Demnach haben wir zwei verschiedene Probleme. Zum einen gelangt Abgas ins Kühlwasser und verschmutzt es, sprich, es verstopft das System. Und zum anderen ist wahrscheinlich der Thermostat kaputt.  Wie unser Freund Leo ja schon sagte.

If the photo suggests alchemical magic it's not far off. After 8, Arno appeared, with equipment I'd never seen before. He probed the starboard engine. He asked us questions. Here, he's checking the pressure at the expansion bottle. Verdict: dysfunctional thermostat. As our friend Leo suggested.
Heute morgen treten Piet und sein Boss wieder in Aktion. Sie bauen den Thermostat aus, was sich als nicht leicht erweist, denn immerhin sitzt das Ding seit 38 Jahren unbeweglich an seinem Platz. Beim Test im 75 Grad heissen Wasser zeigt sich, dass es mitnichten kaputt ist, sondern ganz im Gegenteil hervorragend funktioniert. Trotzdem versieht Piets Boss den Deckel mit einem Extra-Luftloch, damit sich unser Kühlwassertank nicht selbst vakumiert.

This morning Piet began removing the thermostat. The boss of the shipyard, Dirk, got involved too. He proposed the, I thought, unlikely remedy of drilling a 12mm hole in the thermostat's rim to help with the flow. It worked, it seems. 
Piet setzt einmal mehr alles zusammen, dann wird getestet. Roy und Pippo beobachten den Motor eine gute Stunde lang. Er überhitzt nicht und spuckt auch kein Wasser. Ein Wunder! Ist es das zusätzliche Luftloch? Piet meint, das Kühlsystem sei jetzt so schön sauber, dass es einfach besser arbeite. Auch hat er am Tankverschluss herumgehämmert, der soll jetzt besser schliessen. Wir werden sehen. Nächstes Jahr, wenn die grossen Fahrt wieder beginnt.

We, Pippo and I, ran the engine twice for over half an hour and it warmed up slowly at first but it reached a good running termperature, was the view, and it didn't leak coolant. Win-win. To be confirmed next season....