Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Dienstag, 17. November 2015

Dieselschmutz
Green, sure, but algae in the tank is going too far


Nach über 300 Motorbetriebsstunden ist längst wieder einmal ein ausführlicher Motorenservice fällig. Und da wir des Wetters wegen ohnehin in Tholen festsitzen, nutzen wir die Gelegenheit. Hier ist Piet von der Schiffswerft Duivendijk beim Ölwechsel.

Before heading to Antwerp for the winter, we decided to get some routine maintenance done in Tholen --- changing the oil, oil filters, fuel filters. The basic annual service after a long cruising season. We're moored at the venerable Duivendijk shipyard, in business since 1872, and they sent Piet to do the necessaries.


Nachdem wir diesen Sommer an beiden Motoren den Impeller zerfetzt hatten - jetzt wissen wir: die Dinger müssen jedes Jahr ersetzt werden! - empfiehlt Piet auch eine gründliche Reinigung der Motoren und aller dazu gehörenden Schläuche. Weil herumpopeln allein nichts bringt, demontiert er die Wärmeaustauscher, legt sie für zwei Tage in eine geheimnisvolle Lösung, reinigt sie danach unter Hochdruck und setzt sie anschliessend wieder ein.

This season we cooked two impellers --- little ridged rubber cylinders that pump external water into the engines for cooling. The cooling system has been touchy all year and Piet's analysis was immediate: the shreds of our toasted impellers were blocking the flow in the heat exchanger, a radiator-like contraption that transfers the cooling effect of the outside water to the hot, hard-working engines. He pulled them out in a jiffy and they did indeed look gunked up. After soaking in a solvent for a couple of days and then getting a thorough steam cleaning, we hope, finally, that our cooling system is cured of its fainting spells.


Bekanntlich hat vor einigen Wochen auch eine unserer Dieselleitungen den Dienst versagt. Der Grund war verschmutzter Diesel, der die Leitung verstopft hatte. Piet wirft daher einen Blick in den Dieseltank, und erschauert. Fazit: auch der Tank muss gereinigt werden. Roy und Piet entleeren ihn, indem sie den Diesel in Kanister abfüllen.

On to the next symptoms: we'd had a blocked fuel line recently and Piet took a look in our tank. (It has inspection hatches for this purpose but we'd never cracked them open.) Well, it was a grisly sight in there, with beards of algae swaying in the fuel. Ugh. There is no short cut for a dirty diesel tank. You have to pump out the fuel and then swab it out with rags. Who knew algae grows in combustible diesel fuel? (Many do indeed know this fact but your benighted Plan B crew did not.)


Ein neugieriger Nachbar kommt vorbei um zu sehen, was bei uns eigentlich los ist.

Messing about in boats often draws onlookers. This fellow kind of helped a bit and then moved on, satisfied that there was legitimate messing about going on, I suppose.


Nachdem er geleert ist, reibt Piet den Tank mit alten Tshirts aus. Rechts die unbenutzten Shirts, in dem Kessel links die gebrauchten.

I sacrificed a few old tee shirts in the name of diesel tank cleanliness. What the heck.


Piet ist überzeugt, dass unser Tank seit 1978, dem Baujahr der Plan B, noch nie gereinigt wurde. Diesel flockt, so erfahren wir, und zwar vor allem Biodiesel. Das Ergebnis treibt sich dann am Boden des Tanks herum, und hinterlässt solche Spuren.

Pied thinks that tank had never been cleaned since the year Plan B was built, 1978.


Die Lösung des Problems sei ein Dieselzusatz, versichert Piet. Wir erinnern uns nun deutlich, dass uns Leo bereits vor zwei Jahren zu solchen Zusätzen geraten hatte. Weil das Wundermittel aber relativ teuer ist  etwa 10 Euro für 100 Liter Diesel  haben wir seinen Rat in den Wind geschlagen. Allerdings, so tröstet Piet, hätte Zusatz allein beim Grad unserer Tankverschmutzung auch nicht mehr gereicht. Da hilft nichts anderes als Handarbeit. In Zukunft werden wir das Wundermittel aber bei jedem Tanken zufügen!

And now, with the tank gleaming, Piet pretty much insisted that we start using this stuff, something you dump into the tank when you fill it. A small bottle like this cost ten euros and we need five of them to treat our 500 liters. Leo told us this a couple of years ago but, but. Well anyway, we'll be using this stuff from now on.