Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Donnerstag, 12. November 2015

Nach Tholen
To Tholen, our next-to-last stop


Eine offene Schleuse markiert den Durchgang Steenbergse Vliet-Volkerak. Eine Ampel regelt den Verkehr durch die Schleuse, allerdings scheinen die rot-grün-Intervalle reichlich willkürlich.

The bridge-lock combo stands open. Time for us to leave the quiet waters of North Brabant and rejoin the Volkerak, the container ship highway between Rotterdam and Antwerp.




Einfahrt ins Volkerak, von dem wir sogleich in den Schelde-Rheonkanal abbiegen. Das Wetter ist zwar grau in grau, doch für Mitte November sehr gemässigt. Es hängen auch noch viele Blätter an den Bäumen.

We turned off the Volkerak after just a few minutes ans entered the Schelde-Rhine Canal. A quiet, gray day, not much wind, not much traffic. Our route, below in red, would have been much shorter on land.


Das Ziel vor Augen, sozusagen.

Antwerp left!


Pippo ist vom Copiloten zum Kapitän aufgestiegen.

Pippo communicated that he'd like to hang out on my lap today. Once he got there he didn't appear to be very comfortable. The steering wheel gets turned a lot. But he likes to be where the action is even more than he likes being comfortable.


Neira traut der Sache, wie immer, nicht.

Neira, ever watchful, ever skeptical.


Tholen ist gleich um die Ecke. Morgen bekommen wir dort unser neues Zelt, und dann: ab ins Winterlager nach Antwerpen.

On the way into Tholen's inner harbor we got a call. The tent will be ready tomorrow. From Tholen we're a five-hour cruise to Willemdok, Antwerp, the last stop for Plan B this season. Mixed feelings about stopping, but what a great year it's been.