Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Montag, 9. November 2015

Anprobe
Fitting


Nackt wie Fairline Boats sie schuf, wartet die Plan B heute morgen auf die Anprobe ihres neuen Zeltes. Des Bootkap, wie die Holländer das nennen.

We stripped the old tent to make room for the new. Today was just the penultimate fitting to align snaps, tighten or loosen lines, etc. Another week and we should have it.


Die Bijlsmas haben auch schon unser altes Zelt gemacht. Es hat tapfer jedem noch so heftigen Sturm getrotzt. Doch nach geschätzten zehn bis zwölf Jahren Lebenszeit ist es unansehnlich und löcherig geworden.

This couple made the old tent. Their name was on it and we contacted them a couple of weeks ago, when we were in the neighborhood. The old tent lasted ten years or more, which is plenty. They've been making tents for 25 years and it shows.


Meneer Bijlsma guckt ob alles passt und macht Markierungen für die Druckknöpfe. Danach nehmen die Bijlsmas das Ganze wieder mit für die letzten Anpassungen und das Einsetzen der Fenster. Gegen Ende der Woche, so hoffen wir, sind sie damit fertig.

I like the color, and the freshness, to say nothing about the general tightness a new tent will have.


Nachdem die Bijlsmas wieder abgezogen sind, nutzen wir die Gelegenheit, die Plan B an Stellen zu schrubben, an die man sonst nicht so leicht kommt.

Another day, another chance to clean the boat. And without the tent we reached places never seen before.


Pippo wartet, bis der ganze Trubel vorbei ist und er endlich spazierengehen kann.

Peeperino had to wait for his walk today.