Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Sonntag, 15. November 2015

Festgesessen
Waiting on the weather


Da sitzen wir nun in Tholen unter unserem neuen roten Zelt.

Here we are, in Tholen, under the new red tent.


Antwerpen ist nur noch eine Tagesreise entfernt. Doch so bald werden wir dort nicht ankommen, denn der Wind bläst schon den ganzen Tag mit mehr als 60 km/h, und in den nächsten Tagen wird es nicht besser. Eine gute Belastungsprobe für das neue Zelt!

Antwerp's a day trip away but with the wind at 60km/h and over, we'll sit tight for a few days. But at least we've seen the new tent is tight, and the network sort of works, so we're fine. Although Antwerp does beckon. That said, the Paris attacks and their Belgian connections give us pause for an instant. We've entered a poisonous age and hiding isn't much of an option.
Heute Morgen ist Roy fast von einem herunterfallenden Ast getroffen worden, und als ich am Nachmittag mit den Hunden draussen war, habe ich die 'erhebliche Behinderung beim Gehen', die Wikipedia in seiner Beschreibung von Windstärke 8 auf der Beaufort-Skala aufzählt, am eigenen Leib erfahren.

This morning the dogs and I watched as the wind snapped a long bare tree branch and it fell to the ground. Aila took the dogs in the afternoon and reported the dike was off limits for walking: the wind just pushed you back. That's what 8 on the Beaufort scale feels like.

Tholen ist eine nette kleine Stadt mit guten Einkaufs- und Hundeausführmöglichkeiten. Das Stadtzentrum mutet immer noch mittelalterlich an und ist auch an einem Samstag Nachmittag mehr als ruhig.

Tholen is one of those non-destination-type Dutch towns that we love. No show. Just people going about their lives. And it meets our practical needs well, with very good food shopping nearby and varied dog trails, too.












Im Hafen ist alles vorhanden, was man braucht - Wifi, Wasser, Strom, eine saubere Dusche und Waschmaschine mit Trockner.

The harbor's fine. It's a real shipyard, with plenty of people messing about on boats, water, electricity, good showers, all the comforts.