Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Dienstag, 25. August 2015

Instapix


Friesische Idylle: Tjalk vor Windmühle. Es fehlt in dem Tableau nur das Schaf.

Friesland idyll; only the sheep are missing.

Diese Schönen begucken neugierig den Fotografen.

Curious critters, these ponies.


Pippo und der Monsterpilz.

Pippo and the Giant Mushroom. Surely there's a children's book in that encounter.


Es gibt ja auch noch andere Arten, sich die Welt anzusehen, als vom Wasser aus.

Take me back to Allegany County, 1969!


Der Sommer lässt sich in Friesland dieses Jahr nur ganz sporadisch blicken. Doch wenn er kommt, ist es richtig heiss; dann bekommt die Plan B einen Sonnenhut.

We welcome the sun with our solar panels but we sometimes need to block it out too.


Seine Umgebung mit Selbstgestricktem zu versehen, ist ein grosser Trend. Dieser Baum wird im kommenden Winter ganz bestimmt nicht frieren.

This knitted tree cover is just so Dutch.


Abschiedsfoto mit Mary Jane und John in Teherne.

John and Mary Jane before they took off for London.


Man braucht nicht zwingend ein Boot, um auf dem Wasser Spass zu haben. Die Holländer sind da sehr erfinderisch.

Creative boating, and why not bring the dog along too?



Anders schlafen im Baumhüttenhotel de Uil in Leeuwarden.

A cute hotel annex in Leeuwarden.


Fotograf Roy lauert auf Sujets.

Snapper Roy at the ready.


Marrekrite unterhält in Friesland über 3500 Bootsanlegeplätze in freier Natur; viele davon haben Abfallcontainer, die regelmässig geleert werden wollen.

Marrekrite maintains over 3500 free moorings in Friesland, which includes trash pick-up.



Dänisches Design: das ideale Fahrrad für ein kleines Boot mit zwei Mann Besatzung. Das Mini-Tandem ist klappbar und hat Rückenlehnen.

Wow. It's a tandem bicycle and the seats have backrests. And, it folds! Spotted on a Danish boat in Groningen.


Kunst am Bau?

This must mean something. Any ideas?


Schöne bunte Wasserwelt.

Waterworld. This little runabout filled with rainwater but it will be ready to go when it's needed.


Dieses Groningen-Graffito zeigt wohl den nigerianischen Musiker Olufela Olufemi Anikulapo Kuti, aus verständlichen Gründen besser bekannt als Femi Kuti.

Is that the Nigerian musician Femi Kuti, son of Fela, the great Afrobeat artist? Not sure, but it's still an arresting image.


Roy in Blau vor blauen Blumen.

Roy, a study in blue, with Plan B's crew.


Ein ganz normaler Wohnblock in Groningen. Kein Wunder, dass die niederländische Architektur berühmt ist.

More Dutch design delight.


Fussmatten haben eine kurze Lebensdauer auf der Plan B. Unser derzeitiges Modell zeigt, wie man sich die Schweiz in Holland vorstellt.

Our Swiss roots exposed. We couldn't resist this doormat, found in a chain store and no doubt made in China. Yodelicious!


Sonnenuntergang über Fischerbooten in Zoutkamp.

Sunsets are long when the horizon is low.


Ein Fischer beim Spleissen.

Splicer at work.

Hanspeter schickt dieses Foto aus São Paulo. Wir würden sehr gerne wissen, was das Restaurant Holandesa im Angebot hat, denn eine holländische Küche existiert nicht.

This photo was taken in São Paulo. Thanks HaPe! We wonder what they serve....


Eine eigensinnige Sonnenblume in einem Meer aus Gras und Kräutern.

A stubborn sunflower in a sea of grass and weeds.