Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Dienstag, 11. August 2015

Hund an Bord
Dog onboard


Wer beschützt hier wen, ist die Frage: fährt der Hund unter dem Schutz von Thor, dem 'Donnerer'? Oder der Donnerer unter dem Schutz des aufmerksamen Wachhunds? In der nordischen Mythologie gilt der hammerschwingende Thor nicht nur als Sturm- und Gewittergott, sondern auch als Beschützer von Midgard, der Welt der Menschen.

Before he bacame a well-known Marvel comic hero and film subject, Thor was a hell-raising, hammer-swinging Nordic god. These days, at least on this boat, he comes with additional protection --- a alert watchdog.