Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Donnerstag, 4. Juni 2015

Instapix


Die meisten holländischen Kinder werden mit Booten gross, gerade so, wie Schweizer Kinder schon früh das Skifahren lernen.

We saw them early and late and this guy was on the bow the whole day, evidently.


Es war ein kalter Frühling dieses Jahr; die Wolljacke ist immer noch im Einsatz.

May 2015. Keep your woolens handy!



Roy und Andy beim Fachsimpeln.

Roy and Andy brace in for another good talk.


Wir sind glücklich, dass sich Neira und Pippo so gut verstehen. Wie oft sehen wir Hundepaare, die sich rein gar nichts zu sagen haben. Diese zwei spielen und schnüffeln nicht nur zu zweit, sondern schlafen auch gern zusammen.

It's not automatic that two dogs really hit it off with each other but ours have bonded sweetly.


Die Ufer der niederländischen Wasserstrassen sind durch in die Ufer gerammte Pfähle gesäumt. 3700 km Wasserstrassen, mal zwei für beide Ufer, mal ca. 30 cm Abstand zwischen den Pfählen ... man rechne, wie viele Pfähle in der holländischen Erde stecken! Dieser Uferabschnitt wird gerade renoviert: ganz links im Bild sind die eingeschlagenen Pfähle im Wasser zu sehen, auf der Arbeitsplattform warten weitere auf ihre Verwendung.

So that's how they keep the riverbanks upright: some pilings, some boards and, seen here for the first time, some diagonal bars set into the ground, holding it all in place.


Und warten, und warten ...

Only nine o'clock and already time for a coffee break.


Anderswo ist ja zur Zeit auch Frühling, aber hierzulande ist er besonders üppig. Das muss wohl an dem vielen Wasser liegen. Oder vielleicht an unserer Wahrnehmung?

This spring everything seemed to bloom at once.


Um Amsterdam herum zieht sich die 'Stellung von Amsterdam', ein 135 km langer Verteidigungsring, der aus zahlreichen Forts, Batterien, Deichen, Wehren und Wassergräben besteht. Gebaut wurde die Anlage in den 1870er-Jahren. Bei einem Angriff, so die Idee, sollten die vorgesehenen Flächen geflutet und der Feind so am Vordringen gehindert werden. Glücklicherweise kam es dazu nie. Die noch bestehenden Bauwerke der Stellung sind heute ein Weltkulturerbe, ein beliebter Treffpunkt für Hundespaziergänger und diesen Sommer Austragungsort einer Ausstellung zum Thema 'die Festung als Fiktion'.

We've posted several times about the mid-19th century forts strung around Amsterdam. We knew that Europe was bristling with war worries and social upheaval a hundred and fifty years ago, but we were a little surprised to learn that none of these mighty bastions were, ahem, ever actually used. That's the theme of this exhibition, the fort as fiction. Are they an early example of a preventative arms build-up? Today the verdict is clear: these fortifications are reliable destinations for contemporary dog-walkers.


In Loenen verabschiedet sich Andy von uns. Er ist zur Zeit in England und seine Cleo in einem Hafen.

MMI -- the man-machine interface at its best: Andy glides the Cleo down the Vecht.


Herkules - ein grosser Name für ein kleines Boot.

The good ship 'hercules,' written with a small H, appropriately.


Es gibt sie tatsächlich, Holländer in Klompen.

A proud clog-wearer.


Neira hat Roy gut trainiert: er weiss genau, wann er ihr das Wasser reichen darf.

Neira's very communicative. Here, she's told Roy she's ready for a drink of water. She's trained him well. Good boy!


Fisherman's friend.


Ein cool aufgemotzter Bürostuhl.

What a cool chair. Seems to be a customized plain old office stool.



'Locaboats', Mietboote, trifft man überall auf Hollands Wasserstrassen. Dieses musste nach der Begegbung mit etwas unnachgiebigem notdürftig repariert werden.

This is one of the ubiquitous French-built holiday rental boats. It seems it had an unpleasant encounter with something immovable. A couple of hours later, it was filled, patched and painted and ready to get back in service.


Roy kommt mit seinen Einkäufen nach Hause. Die Tüte ist von Albert Hein, einer omnipräsenten Supermarktkette.

Roy returns from shopping. The bag is from the supermarket chain Albert Hein, always a welcome sight on our travels.


Im Hafen von Utrecht tourt ein kleines Boot, um die dort angeschwemmten Grün- und anderen Waren zu entsorgen. Die Crew nimmt jeden Morgen auch unsere Abfälle mit.

The waters below the Weerdsluis, where we're moored in Utrecht, seem to collect a lot of weeds and stuff, duly collected by the friendly lock keepers on most days.


Beim Anblick dieser Teekanne mussten wir sofort an Suso denken, die gerne Tee trinkt. Seit wir im Winter für ein paar Wochen in ihrer Wohnung Unterschlupf gefunden haben, wissen wir, dass sie auch Teekannen mag.

Something left behind by Alice after fleeing Wonderland?


Wetten, dass dieses Rad nicht geklaut wird?

Dog on duty. This bike is safe!


Wir enden dieses Instapix, wie wir es angefangen haben: mit dem holländischen Bootsnachwuchs.

This gaggle of girls just wouldn't be ignored. They shouted hellos until we reciprocated.