Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Samstag, 26. Dezember 2015

Instapix

The making of ...



Die Angabe NAP sieht man überall in Holland. Es ist der Amsterdamer Pegel, der Normaal Amsterdams Peil. Er wird als der Nullpunkt des Wasserpegels in den niederländischen Kanälen angesehen und existiert seit 1684!

NAP refers to the normal water level in Amsterdam's canals. It's been used as a reference since 1684!
Die Piz Arina mit Heimathafen Basel, unterwegs zwischen Rotterdam und Antwerpen.
Wir haben einen neuen Nachbarn im Hafen: die Vier Gebroeders, ein Muschelfischer. Die Vier Brüder, Baujahr 2000, mit 10 Metern gleich breit, wie unsere Plan B lang ist!

Our new neighbor, the Four Brothers is a fine example of a modern mussel fisher. Built in 2000, it's as wide as Plan B is long. We're guessing the brothers are taking a holiday break and will head out sometime after New Year's, because this boat was made to work, not to sit in the harbor.
Hier ein Foto des Mosselvissers auf See; wer die Vier Gebroeders in Aktion sehen will, klicke hier.

Here's a photo of the mosselvisser at sea. A video of the Vier Gebroeders in action can be viewed here.
Unser Hafen hat seinen ganz eigenen Weihnachtsbaum.

At the entrance to our harbor, this little sailboat does a good job as a Christmas tree.


Und die Plan B hat mit Neira (rot) und Pippo (blau) ihre ganz eigenen, wandernden Weihnachtslichter.

Neira and Pippo put on their own light show every night.