Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Freitag, 4. Dezember 2015

Die Antike Lebt – A wie Achillesr
Antiquity lives – A like Achilles

Mutter Thetis tut alles, um Achilles vor einem frühen Tod zu bewahren: Sie taucht ihn in den Unterweltsfluss Styx, der ihn unverwundbar macht - ausser an der Ferse, an der sie das Baby festhält. Später versteckt sie ihn, als Mädchen verkleidet, um ihn vor der Teilnahme am Trojanischen Krieg zu bewahren. Und schliesslich, als er doch in den Krieg zieht, lässt sie ihm vom Götterschmied Hephaistos eine Rüstung machen. Nützt alles nichts, denn Achilles selbst zieht den vorzeitigen Tod einem langen, aber ruhmlosen Leben vor. Er ereilt ihn denn auch prompt in Form eines vergifteten Pfeils, den Apollon in seine Ferse lenkt.
Eine gute Geschichte, finden wir, aber was für ein Name für ein Boot!

The Greek hero of the Trojan War, Achilles appears in the first lines of the Iliad: "Sing, Goddess, of the rage of Peleus' Son Achilles, the accursed rage that brought great suffering to the Achaens." He slew Hector and then, in a horrific fury, abused his corpse for days. We hope this boat has no such history.