Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Samstag, 11. Juli 2015

Die Antike Lebt – Poseidon et al.
Antiquity lives – Poseidon et al.

Wir beschäftigen uns ja schon länger mit Schiffsnamen. Aufgefallen ist uns dabei, dass nicht besonders viele originelle Namen darunter sind. Üblich sind vielmehr weibliche Vornamen, und dagegen ist ja auch nichts zu sagen, das hat eine lange Tradition. Dann gibt es aber auch auffallend viele Namen mit Bezug zur Antike. Ob die Eigner damit ihre klassische Bildung unter Beweis stellen wollen, oder ob es dafür einen tieferen Grund gibt? Was auch immer: Uns haben all die Griechinnen und Römer, die uns jeden Tag auf dem Wasser begegnen, zu einer neuen Serie veranlasst: Die Antike lebt!

We keep an eye out for interesting boat names. Many are wives' names, we presume; others are aspirational --- Freedom, Endurance and the like; and some are ironic, like Big Spender or, yes, Plan B. But since we've been on Dutch waters we've been surprised at how many boats bear names from antiquity, from ancient Greece and Rome. Amazing how those folks got to the heart of things, isn't it?


Poseidon ist der Gott des Meeres und ein Klassiker unter den klassischen Bootsnamen. Seefahrer beten zu ihm für eine sichere Fahrt, denn wenn Poseidon gut gelaunt ist, lässt er das Meer still und friedlich liegen. Ist er aber schlecht gelaunt, dann peitscht er es mit seinem Dreizack auf und kein Schiff ist vor ihm sicher. Wie sein Bruder Zeus erfreut sich Poseidon einer ausgeprägten sexuellen Energie und verfügt entsprechend über eine grosse Nachkommenschaft.

Lord of the Sea, brother of Zeus, a classic boat name.



Einer von Poseidons Sprösslingen ist der Meeresgott Triton. Seine Mutter ist die Nereide Amphitrite, Poseidons angetraute Gattin. Triton hat den Oberkörper eines Menschen und einen Fischschwanz, ist also ein Uhrahn unserer Meerjungfrauen.

One of Poseidon's (many, many) offspring and the name of Mary Jane and John's rental.


Auch Pegasus, das geflügelte Pferd, ist ein Sohn des Poseidon. Seine Mutter ist allerdings nicht Amphitrite, sondern die Gorgone Medusa. Pegasus ist übrigens auch der Name einer Gattung von Flügelrossfischen, aber die sind hier wohl eher nicht gemeint.

Is it a bird? Is it a horse? No, it's both in one! Another of Poseidon's progeny, this time via Medusa. Not sure of the boating connection but we love the creature.


Aeolus ist der Gott der griechischen Winde. Sein Name ist infolgedessen besonders bei Seglern beliebt, Motorschiffer hingegen schätzen ihn weniger.

No better name for a sailboat, we say: The Greek god of the wind.


Archimedes: Für einmal kein Gott, sondern der bedeutendste Mathematiker der Antike. Für seine Heimatstadt Syrakus entwickelte er Wurfmaschinen, die zur Verteidigung gegen die Römer eingesetzt wurden. Warum dieses Frachtschiff nach ihm benannt ist, wissen wir natürlich nicht. Doch der Eigner scheint ein Fan zu sein, wie das folgende Bild zeigt.

Not a god but a mathematician, the brilliant Archimedes was also a weapons designer. He created a catapult that kept the Romans out of Syracuse, at least for a while.


Wir dachten zuerst, der Frachter sei einem Brand zum Opfer gefallen. Erst bei genauerem Hinsehen erkannten wir, dass es sich bei dem dunklen Fleck um eine bildliche Darstellung des Archimedes handelt. Das Original ist ein Gemälde von Domenico Fetti und in der Gemäldegalerie Dresden zu bewundern.

The barge Archimedes, piloted by a woman, by the way, bears a carefully rendered copy of the great man's portrait; the original hangs in Dresden's Gemäldegalerie.


Nautilus ist das griechische Wort für Seefahrer und der Name vieler berühmter Schiffe. Am bekanntesten ist wohl die Nautilus (und ihr Kapitän Nemo) aus Jules Vernes Abenteuerromanen.

Nautilus is Greek for sailor and it's a justly popular boat name.


In der griechischen Mythologie ist Okeanos der Ursprung der Welt, der Götter und aller Flüsse, Meere und Quellen. Er ist auch der Strom, der die Welt umfliesst und vom Meer trennt.

Okeanos's story goes way back, to the origins of the world, the gods and all the seas and rivers. A name to live up to.


Die Meeresgöttin Thetys ist sowohl die Schwester wie auch die Gattin des Okeanos. Sie ist insbesondere zuständig für Frischwasserquellen, -bäche und -brunnen und nicht zu verwechseln mit ihrer Enkelin Thetis, der Mutter des Helden Achilles.

Tethys, the wife of Okeanos, was in charge of fountains and springs, the fresh water essential to life.


Während Namen wie Okeanos, Thetys und Triton auf einem Schiff ja noch Sinn machen, ist das bei Vulcan, dem römischen Gott des Feuers, eher nicht der Fall. Der Grund für die Benennung ist daher rätselhaft. Vulcanus gilt als friedfertig und handwerklich begabt, was man von den übrigen griechischen und römischen Göttern gerade nicht behaupten kann. Vielleicht will der Eigner ja diese Eigenschaften ausdrücken. Vulcanus galt auch als ausgesprochen hässlich, aber das ist hier wohl auch nicht der Zusammenhang ...

We see the connections in names like Okeanos and Triton but Vulcan was ancient Rome's god of fire. Not welcome on our boat, for sure!