Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Montag, 8. April 2019

Montbéliard

Wieder einmal der Versuch eines Familienfotos; leider zeigt sich Neira nicht kooperativ, wir haben es bisher noch nie geschafft, sie richtig ins Bild zu rücken.

We take these every now and then, just to confirm that Neira still refuses to look at the camera.
Montbéliard heisst auf deutsch Mömpelgard, und die burgundische Familie, die es bis zum Ende des 14. Jahrhunderts besass, hiess entsprechend Montfaucon-Mömpelgard. Dann kam der Besitz durch Heirat an das Haus Württemberg, das es bis zur französischen Revolution regierte. Das Schloss stammt noch aus Mömpelgardscher Zeit, aus dem 13. Jahrhundert.

From the mid-15th century to the French Revolution, Montbéliard was ruled by the Stuttgart-based Dukes of Württemberg. How did that happen? The local countess married one of the Swabians. The castle was extensively restored in the 19th century.    
Das Stadtwappen zeigt bis heute die Fische des Hauses Mömpelgard und die Geweihe des Hauses Württemberg.

The coat of arms features the fish of the French branch of the family and the antlers of the Germans.

Monument für die Gefallenen des Deutsch-Französischen Krieges von 1870/71. Frankreich, der Aggressor, erlitt eine schmähliche Niederlage. Es musste Elsass-Lothringen an Deutschland abtreten, eine Schmach, die man hierzulande lange nicht verwand.

This is a monument to the locals who died in the Franco-Prussian War of 1870-1. That war, largely forgotten today, transferred Alsace-Lorraine to the North German Confederation, a long-smoldering insult to the French that many historians think helped to pave the way for World War I.
Im selben Park befindet sich auch diese Gedenkstätte für die Toten des Ersten Weltkrieges. Dass sich Franzosen und Deutsche damals so unversöhnlich gegenüberstanden, hatte nicht unwesentlich mit dem Krieg von 1870 zu tun.

This monument, in the same small park, commemorates the fallen locals in WWI but the female figure is less martial, less heroic. The brutality of that war just didn't lend itself to celebrating militarism. 
Der Temple Saint-Martin aus dem frühen 17. Jahrhundert war die erste lutherische Kirche Frankreichs.

The Temple Saint-Martin, from the early 17th century, the first Lutheran church in France.
Les Halles de Montbéliard.
Spiegelselfie. Eigentlich war das Objekt ein Gemälde, das uns beiden gefiel, aber das zu fotografieren erwies sich als schwierig.

A very nice painting that proved hard to photograph but we both enjoyed it.

LGBTQIA+
In unmittelbarer Nähe des Hafens gibt es diesen wunderbaren Park.

There's a very nice park just outside of the canal, with wonderful trees, clever plantings, a labyrinth and more.



Was man in einem Labyrinth auch noch tun kann.

Ahh, that's better!
Während wir auf Stadttour waren, bekamen wir Besuch von Claudine und Pierre. Schade dass wir nicht zu Hause waren; wir haben sie bisher noch nie getroffen, sie kennen uns lediglich von unserem Blog. Später schickten sie uns ein Mail mit diesem Foto. Vielleicht treffen wir sie ja diesen Sommer irgendwo, wenn sie mit ihrer Dauphine unterwegs sind.

The harbor in Montbéliard is officially closed but here we are anyway. This photo, by the way, was taken by a couple that follow our blog and were in Montbéliard. They visited Plan B but we were in town. They sent us this photo and a nice note about their own boating plans. Cool.