Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Mittwoch, 30. August 2017

Gut gelegen
Getting bedder

Mehr als drei Jahre haben wir auf Schaumstoffmatratzen geschlafen; in den letzten Monaten waren sie ganz schön durchgelegenen und wegen der auf einem Boot ständig herrschenden Feuchtigkeit in keinem appetitlichen Zustand mehr. Während wir in Nieuwpoort auf unsere Trimmsensorerlösung warteten, haben wir einen guten Ersatz gefunden, bestellt und gestern abgeholt.

We  have had to change foam mattresses too often on Plan B. Once again, a boat is a hostile environment, certainly for mattresses. It's damp to begin with and condensation can make it damper. But when were were in Nieuwpoort waiting for trim sensor salvation we spied a pretty convincing boat bed idea, Flexima, coming from land-locked Austria, funnily enough. I picked them up the other day. 
Nach der ersten Nacht sind wir mehr als zufrieden. Schlimmer konnte es allerdings auch kaum mehr werden...

It's a clever design, with plastic springs embedded in ventilation channels in the foam. It also uses mesh where it contacts the boat's surfaces, to reduce condensation. After one night the feeling reminds us of our superb Hästens coil-spring bed in Zurich.


Die Matratzen haben einen Plastikkern, der einen Lattenrost ersetzt, und zudem bei jeder Bewegung 'atmet' und so Feuchtigkeit aus der Matratze pumpt.

It was measured, manufactured and delivered in about two weeks. Now we'll see how it holds up. First impression: Aahh.