Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Donnerstag, 10. September 2015

Mama und Xavie an Bord
Silvia and Xavio onboard


Letzte Woche kamen meine Mama und ihr Hund Xavie für einen Besuch nach Friesland. Neira, die die beiden über alles liebt, lässt sich begrüssen.

Silvia, Aila's mom, visited us last week. She and Neira go way back and Neira's very happy to see her.


Xavie zeigte sich von seiner besten Seite.

Oh, Silvia didn't travel alone. Here's Xavi, her Jack Russell.


Eigentlich wollten wir zu Boot die friesischen Seen und Kanäle erkunden. Aber das Wetter war einfach nur schlecht; sogar die Segler fanden es zu nass. So waren wir gezwungen, in Dokkum zu bleiben.

The idea was to sail, to explore some of Friesland's lakes and canals. But the weather was just ugly. Rain, big wind, for days. We were in Dokkum and there we stayed.


Zum Glück gibt es verschiedene angenehme Dinge, mit denen man sich auch bei schlechtem Wetter beschäftigen kann.

Silvia and Xavi stayed at the old abbey in town, now a hotel. We ate there the first evening and it was very good. 




Wie immer in Holland, war das Wetter abwechslungsreich. Ab und zu schien sogar die Sonne.

A sunny interlude. The weather was very unsettled.


Besuch in einem als Windmühle verkleidetem Petshop.

One of Dokkum's two windmills conveniently houses a pet shop.


Da an eine Bootsfahrt nicht zu denken war, mieteten wir ein Auto. Damit machten wir einen Ausflung nach Bolsward, wo die Firma van Buren zu Hause ist. Dort werden Schafffelle in jeder Form verkauft.

Given that we couldn't sail, we rented a car instead. One day we went to van Buren, masters of sheepskin, in Bolsward. The idea was to refit Pippo and Neira's beds with warm sheepskins. But van Buren also make irresistible house shoes and ...

Roy ist nicht noch ganz überzeugt, dass ihm diese Weste passt.

... when Roy tried on this cozy vest, he didn't want to take it off.


Neira wartete, stategisch bestens positioniert, auf das Ende der Einkaufstour.

Neira waited out the shopping on a strategically located cowhide, where she could keep everybody in view.


Auch Xavie fand ein schönes Plätzchen.

Xavi looks regal atop these hides.


Pippo hingegen konnte keinen Moment still sitzen; er konnte kaum glauben, wie gut hier alles roch.

And Pippo was entranced by all the rich smells.


Alle waren zufrieden mit der Ausbeute ihrer Jagd.

Well, everybody scored at van Buren. Silvia got some mittens, Aila a hat and house shoes, Roy his vest and the dogs their bedding. Smiles all around.

Zwischendurch wurde immer mal wieder gegessen.

And every now and then we ate a little something, just because.



Ausflug nach Schiermonniksoog, wo ausnahmesweise die Sonne schien.

A highlight: we took the ferry to one of the barrier islands, Schiermonniksoog.


Wir wanderten quer über die Insel, vom Waddenmeer bis zur Nordsee.

We walked to the North Sea side of the island. Mighty windy but thrilling. And the dogs indeed had their day. They loved exploring the dunes.


Roy in seiner neuen Schafffellweste.

There's Roy in his new second skin, the sheepskin vest.


Xavie, kleiner Hund in grosser Landschaft.

And here's Xavio racing through the dunes. We all agreed we'd rarely seen him so ga-ga animated. Great!


Kunst an der Waddensee.

Art on the beach.


Nach einer Woche flogen Mama und Xavie schon wieder zurück in die Schweiz. Wir werden sie vermissen!

After a week, it was time to return to Schipol and escort Silvia and Xavie to the gate. Teary but happy farewells followed. We'll miss them both!