Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Samstag, 12. September 2015

Instapix


Der Himmel über Holland. Man weiss nie, was er bringt - Sonne oder Regen, ein Himmel wie dieser kann alles.
Skies like this one could portend anything --- rain or summer sun. We love Holland's big skies.


Ein Mann und sein Hund.
Pippo came in for a landing. 


Wieder einmal ist ein Boot auf Grund gelaufen, und ein kleines Motorboot sofort zu Hilfe geeilt.
Another sailboat aground, and a helpful tiny motor boat to the rescue. 


Diese Taube war ins Wasser gefallen und schaffte es nicht mehr raus. Von Aila gerettet, wollte sie anschliessend die Plan B kaum mehr verlassen.
This dove probably flew into a mast. In any case, he fell into the water next to Plan B and resident animal rescuer Aila set him on the finger. He had other ideas and sat himself down on the gunwales. The dogs were out exploring and fortunately the bird recovered enough to move on before a certain Yorkshire Ripper spotted him.


In Friesland leben gefühlt etwa zehnmal mehr Schafe, als Menschen. Und wir wollen wissen, was mit all den friesischen Schafen passiert. Schafffleisch steht hier nirgends auf dem Speisezettel und ist auch in Metzgereien und Supermärkten so gut wie nie erhältlich. Auch Schafffelle sind nicht einfach zu kriegen. Wo also gehen all diese Schafe hin?
Plan B wants to know: Holland, and especially Friesland, is full of sheep. More sheep than people, quite possibly. We want to know why. There's virtually no lamb or mutton sold in supermarkets. Sheepskins are rarely seen in shops. So what's up with these sheep. They come, the eat grass and they go. But where, and why? 


Rohrkolben, im Deutschen auch als Pfeifenputzer, Lampenputzer, Kanonenputzer oder Katzenschwänze bekannt, heissen in Holland einfach Lisdodde. 
Cattails do not look like cats' tails.  


Blondinen haben mehr Spass.
Blondes do have more fun. 


Mittagstisch für Kanalarbeiter. Besonders toll finden wir den Grillständer.
Workers' canteen, Friesland.


Pippo hat Neiras Schwanz erbeutet. 
Bonding.


Roy, stolz, in seiner neuen Schafffellweste. Wenigstens von diesem Schaf wissen wir, was aus ihm geworden ist.
The vest and its happy owner. That's one sheepskin accounted for. 


Bei den Admiraliteitsdagen in Dokkum zeigen die Rettungsschiffer, was sie drauf haben.
At the season-ending festival in Dokkum, fun took many forms. 


Bei dem Fest werden auch alte Handwerke vorgestellt. Diese Dame klöppelt.
This lacemaker nattered while she tatted.


Nicht besonders ansprechend finden wir diese heringschlürfende Animierdame.
Something odd and unappetizing about this lusty herring slurper.  


Beim Essen schwören die Niederländer auf italienische Produkte; doch wenn es um Kaffee geht, setzen sie offenbar auf schweizerische Qualität. Auch, was die Preise betrifft.
What a brand --- expensive but worth it, evidently. 

Pippo ist Neiras bester Freund; doch ab und zu vergnügt sie sich gerne mit einem richtigen Kerl.
This handsome bruiser took a break from his beachfront jog to chat up Neira and was soon on his way again. 


Plan C? 


Die Göttin, ein Citroen DS, in Blau. 
The Goddess (a Citroen DS) in blue. Debuted 60 years ago and still the shape of things to come. This one was a beauty. Not preciously primped but with just enough scuffs and wear to show it's both loved and used. 


Es ist schon wieder Herbst in Friesland. Die Pilze schiessen überall aus dem Boden.
Some big old mushrooms are emerging here in Friesland. Just right for lamb stew, if you could buy any lamb, that is.


Friesisches Stimmungsbild.
The North Sea taxis are slow.


Pippo lässt Wietse nicht aus den Augen.
Pippo keeps an eye on Wietse, our thoughtful mechanic in Friesland.  


Eine Autoentladungsstelle für Frachtschiffe. 
Dutch signage. This one's for a mooring where barge crews can load and offload their private cars. 


Nicht alle Fotos gelingen.
Not all photos succeed. Here, Roy's 'smile' is just a little forced. 


Stella ist nicht nur eine angesagte New Yorker Stylistin, sondern auch eine beliebte Fahrradmarke.
A flock of bikes and they're all Stellas! 


Aila zu Hause.
Aila Gioconda, Roy says.