Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Montag, 21. September 2015

Makkum


Das Städtchen Makkum, vom IJsselmeer durch eine Schleuse getrennt, die bei unserer Ankunft vor ein paar Tagen nicht funktionierte. Wir sind immer noch hier, obwohl die Schleuse mittlerweile wieder in Betrieb ist.

Makkum's a small town with more moorings than people, we're sure. There are some big marinas here as well as the surprisingly extensive community moorings. This is the lock we'll soon pass through to enter the canal system again. We've enjoyed our days on the edge of the sea.


In Makkum gibt es ganz bestimmt mehr Bootsliegeplätze als Einwohner. Neben einigen Marinas gibt es auch einen ausgedehnten Gemeindehafen. Im Sommer, wenn alle Liegeplätze belegt sind, brodelt es hier sicherlich vor Betriebsamkeit. Um diese Jahreszeit aber ist es angenehm beschaulich.

This pier has numerous fingers going off to the right. The IJsselmeer is just up the way and in summer Makkum must be humming with sailboats.


Der Ort selber wirkt wie aus dem vorletzten Jahrhundert.

The town itself has a quiet grace.













5-Sterne-Entenhotel mit Gartensitzplatz.

Duck house de luxe.


Bei unserem Spaziergang durch Makkum treffen wir unverhofft auf Ginger und Dick, die wir im Hafen von Harlingen kennengelernt haben. Die Beiden stammen aus der Gegend von New York, von wo sie vor 13 Jahren mit ihrem Segelboot Alchemy aufgebrochen sind. Eigentlich hätten wir dieses Foto ja gerne unterschlagen; aber wenigstens sehen Ginger und Dick gut aus.

Here we are, looking decidedly odd in this photo, with Ginger and Dick, who look good. We met them very briefly in Harlingen and were surprised to run into them again in Makkum. They've been sailing, more or less full-time, for the past 13 years, in the Carribean, the Med, the North Sea and so on. We had time for a longer chat in Makkum and exchanged contacts. Salty dogs indeed.


Dieses einzigartige Strassenschild sehen wir in Makkum zum ersten Mal. Die Tafel hält, was sie verspricht, nämlich wunderbares Hundespaziergelände.

Never saw a sign like this before but we thought it was worth a look. And it lead to some excellent detecting for Neira and Pippo, and we enjoyed it too. Makkum's all right.