Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Montag, 20. August 2018

Lisa an Bord!
Elisabeth!

Lisa ist für einen Kurzbesuch gekommen! Wir haben uns seit gut anderthalb Jahren nicht mehr gesehen.

What a treat! Elisabeth hopped on a TGV in Zurich and came for a visit.
Es werden ausgiebig Neuigkeiten ausgetauscht.

It was like old times. Elisabeth and Aila were roommates for years and I joined up with them for a couple of years too, so we're really family.
Dann machen wir eine Fahrt durch Lyon, zuerst auf der Rhône und dann auf der Saône.

We set off for a tour of Lyon, both rivers. There was a lot to see.
Die Architektur im neuen Quartier La Confluence ist total verrückt. Wir gratulieren den Lyonesen zu ihrem Mut für Neues und wünschen uns, dass auch die verklemmten Zürcher mal was poppigeres als ihre Lego-Architektur zustande brächten.

Right around the harbor, the new La Confluence neighborhood is chock full of bold, clever architecture that shames the vast new housing projects in Zurich, which, despite hosting a great school of architecture, the ETH, has only managed to produce variations on a Lego theme. Lyon, in stark contrast, has created buildings with flair and fun.



Das Museum La Confluence mal von der Saône, ...

Museum La Confluence. Very, very shapely, no?
... und mal von der Rhône aus gesehen.

And here it is from the Rhone side.
Das städtische Schwimmbad am Rhône-Ufer.

The city swimming pool, on the Rhone side, is elegant and "futuristic" in a 70s way.


Dann wird gegessen ...

Dinner time ....
... und gefachsimpelt ...

... and more catching up. Really a treat.
... und dann ist es schon wieder Zeit zum Abschiednehmen.

And then it was time to say 'Aufwiedergügs' until the next time, maybe with Oswald....


Bis nächstes Mal, liebe Lisa, und vielen Dank für deinen spontanen Besuch!

Bye-bye, Lisa. Thanks for the visit!