We took a baby step down the Canal du Loing today, advancing a full nine kilometers. Not planned, but the canal is so lovely and the tie-up we came upon was so idyllic, that was enough for the day.
Der Kanal de Loing ist still und scheinbar verlassen.
Peaceable Kingdom: 50 km of calm, the Canal du Loing.
Die Eingeborenen sind freundlich.
Friendly natives.
An unserem Liegeplatz in Nemour sind in zwei Tagen zwei kleine Frachter an uns vorbei gezogen; einen dritten treffen wir kurz nach unserer Abfahrt. Wir befinden uns glücklicherweise gerade nicht an einer sehr engen Stelle, aber viel Platz zum Vorbeifahren bleibt trotzdem nicht.
Boating is always good for a surprise. On this sleepy, narrow canal there is the occasional barge. Not big, just 39 meters long, but still you have to be ready and when you meet one you have to sit up straight when you pass. There's not a lot of room.
Vor den Schleusen bleibt Zeit für etwas Gartenarbeit.
Tending the floating garden.
Die meisten Schleusen auf dem Loingkanal haben ein Gefälle von weniger als zwei Metern. Kein Problem also, die Leine um einen Poller oben auf der Mauer zu legen. Wenn der Wasserspiegel wie hier um mehr als drei Meter ansteigt, gibt es eine Stange, um die man seine Leine bequem legen kann.
These are helpful tie-ups in locks: a long sturdy tube that allows the line to slide up or down without the need to re-tie repeatedly.
Schleusen-Spiegel-Selfie.
All the locks on the Loing have sheds for technical equipment constructed of corten steel, which corrodes just a bit on the surface but is very durable. They look good. And Aila's photo catches both of us in the reflection.
Bei Schleuse Nummer 9, Beaumoulin, steht dieses entzückende Haus.
We passed this house and were thoroughly charmed by it.
Gleich daneben befindet sich dieser Anlegeplatz mit Platz für ein Boot, dem wir nicht widerstehen können.
A few meters further we found this idyllic tie-up and went for it.
Das Ufer des Kanals erscheint Neira zu steil, so dass sie auf ihr traditionelles Bauchbad verzichten muss. Dafür ruht es sich sehr angenehm im Schatten eines grossen Nussbaums.
After the previous day's long run, we all need to relax. Neira definitely enjoyed the grass, and we two-legged crew members broke out our bocce set for a few free-form games.
Später spielen Roy und ich auf dem grossen Rasen eine Runde Boccia. Dann kommt diese gemischte Spaziergängerinnengruppe vorbei: zwei Frauen, drei Hunde und ein Pferd.
Neira found these two energy bombs a bit too friendly at first but things settled down, as they always do, after the initial butt sniffs were exchanged.
Es ist Hochsaison für Insekten aller Arten. Nachts machen uns Moskitos das Leben schwer. Tagsüber bewegen Käfer, Libellen und andere Insektenwesen auf dem Wasser. Ganz zu schweigen von den Spinnen, die Plan B zu ihrem Heim auserwählt haben.
This is prime bug season. When we're driving we see countless ripples on the surface of the water that make it look like it's raining. But it's these surface-crawling bugs. And spiders. Don't ask.
Auf seinem Morgenspaziergang lockt Roy zwei Pferde herbei, indem er ihnen 'Hey Jude' vorsingt. Sie wollen wohl gucken, was da genau vorgeht. Roy behauptet, Hey Jude wirke immer, und funktioniere auch für Kühe. Die beiden Esel, die sich mit den Pferden auf der Weide befinden, bleiben von seinem Gesang allerdings unbeeindruckt.
On Neira's morning walk we saw these two horses together with a couple of donkeys in a large field belonging to the Maison Beaumoulin, an estate between the canal and the Loing River. I did my usual trick, singing 'Hey Jude,' and over they came for a look-see. Works every time, also with cows ;->
Während der Nacht ist ein sinflutartiger Regen ist gefallen, es hat geblitzt, gedonnert und heftig gestürmt. Am Morgen ist alles wieder ruhig, wenn auch noch etwas dunstig.
It rained in the night. Biblical style. And it blew. A veritable hurricane, I'd say. But by morning, all was calm.
Der Sturm hat einen Baum gefällt, zum Glück auf einer Strecke des Kanals, die wir bereits passiert hatten.
This was one of two trees that blew over in the night. A slight hazzard to navigation, this one, but in the section we've already passed.
Wir geben uns redliche Mühe, an diesem schönen Ort ein neues Profilbild für die Startseite des Blogs zu machen. Doch unsere Lumix-Kamera weigert sich: trotz mehrerer Versuche gelingt es uns nicht, sie zum Selbstauslösen zu bringen.
Imagination Test: Below, our failed attempts to use the self-timer on the Lumix camera. For some still unknown reason it refused to perform as instructed.
Unsere geneigten Leserinnen und Leser sind deshalb gebeten, die beiden Bilder gedanklich selbst zu einem Doppelporträt zusammen zu fügen. Wenigstens funktioniert die kleine Sonykamera, siehe auf der Startseite oben rechts.
So we have to imagine these two pics merged into one to get the double portrait we wanted. It's not easy. But the little Sony 25X zoom camera worked, as the new picture upper right on this page shows.