Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Freitag, 21. April 2017

Und Tschüss, Tholen!
Straight outta Tholen

Tholen - Terneuzen

Katja und Ansgar verabschieden uns so warm und herzlich, wie die beiden nun mal sind, als wir heute Morgen Tholen nach 17 Monaten (!) verlassen. Sie wollen auf ihrer Umiak noch einige Verbesserungen vornehmen, bevor sie im Mai ebenfalls in See stechen.

We finally got our ducks in a row and departed Tholen this morning after almost a year and a half. Katja and Ansgar waved goodbye. They hope to get sailing in May. Lots to do on the Umiak but they'll get it done, I'm sure.
Doch ganz so einfach kommen wir nicht raus. Nachdem sie uns am vergangenen Sonntag den Dienst noch verweigert hatte, schliesst die neue Brücke über der neuen Hafeneinfahrt ausgerechnet in dem Moment, als wir durchfahren wollen. Wir müssen noch einmal fünf Minuten warten, dann sind wir aus Tholen raus.

But Tholen didn't want to let us go. The new footbridge across the harbor opening closed as we approached it this morning and it's too low for us to pass. We waited. It opened. We're out!
Das Wetter ist zur Zeit nicht gerade frühlingshaft, und die Oosterschelde gibt sich ziemlich ruppig.

Not exactly spring weather but inside the tent we're fine.



Not the roughest moment of the day but it gives you a feeling. We consulted our several weather oracles and it wasn't supposed to be this breezy. But the boat felt good. We were heading into the wind most of the time, which is ideal. Those moments where we had the wind across our bow set us rolling, of course, but not too badly. Still, it's the first time we've had spray like that up on bridge.
Nach zwei Stunden holperiger Fahrt erreichen wir Wemeldinge, wo wir an der gleichen Stelle zu liegen kommen, wie bereits auf unserer Testfahrt vor zwei Wochen. Hier werden wir warten, bis das Wetter gut genug ist um die Westerschelde zu überqueren. Der Wetterbericht sieht für die nächsten Tage nicht sehr vielversprechend aus, aber das ficht uns nicht an. Hauptsache wir sind wieder unterwegs.

And here we are in Wemeldinge, in fact in the same berth we occuped a couple of weeks ago on our test tour. It's just around the corner from the canal we need to take so it was a good first step. We had some wind today and we had some traffic situations. It was good to feel confident in the boat. Now we will study the tides and weather, looking for a good day for the next step, crossings the Westerschelde.