Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Mittwoch, 26. April 2017

Instapix

Arbeiten im Mast von Annie IV, einem hochseetüchtigen Tholener Fischerboot. Annie IV stammt ursprünglich aus Rostock, wie aus der im Stahl eingegossenen Inschrift zu erkennen ist.

Scaling the masts on a fishing boat in Tholen.

Frühlingsbotschaften aus Tholen.
Bootsputzete: Roy arbeitet mit Supercleaner ...
...und ich mit Eimer und Schwamm.
Es ist wieder Hochzeitssaison. Dieses Paar scheute keinen Aufwand: es wurde mit einem grösseren Schiff angefahren und stieg dann auf ein kleineres Boot um, auf dem es  gefolgt von einem weiteren Kleinboot mit Kameramann  durch den Hafen schipperte.
Nach dem Einsetzen unseres neuen Motors musste Plan Bs Heckspiegel neu gestrichen werden. Also mussten wir auch den Namen wieder neu anbringen ...

Finishing touch: Aila applies new lettering to the stern. 
Essen bei Rulin und Hans, unseren früheren Hafennachbarn, den stolzen Besitzern der Eventide. Wir haben die beiden selten anders als lachend gesehen. Beneidenswert!

We finally had our long-delayed Xmas dinner with our former harbor neighbors, Eventide owners Rulin and Hans, at their home in Begen op Zoom. We enjoyed it!

Fundstück.
Schmushund.
Cool.
Modifiziert.
Wir haben eine Smoothiemaschine erstanden und unseren Frucht- und Gemüsekonsum dadurch um gefühlte 500% gesteigert. Man kann einfach alles mixen – mal mit mehr und mal mit weniger Erfolg. Die Kombination von Rüebli (Karotten), Gurke, Blaubeeren, Kokosraspeln, Peterli und Mandelmilch kann ich zum Beispiel nicht empfehlen: der Rüeblisaft scheidet sich vom Rest der Mixtur, was die Sache gleichzeitig zu dick und zu dünn macht.

We got a smoothie maker and the sky's the limit in terms of ingredients.
Abschiedsfoto von der Umiak, mit Katja an Bord. Katja und Ansgar haben ihr bequemes Leben in München aufgegeben, um an Bord der Umiak ins Abenteuer zu segeln. Respekt! Sie sind mit den letzten Vorbereitungen befasst und bald bereit, in See zu stechen. Wir wünschen ihnen viel Spass und immer eine Handbreit Wasser unter dem Kiel!

A parting photo of Umiak, with Katja on deck. She and Ansgar left their comfortable life in Munich to forge a new life onboard. They've been working hard to get Umiak ready for the season and they're nearly ready to sail. Respect and best wishes to them, we say.
Vorgärten des Grauens.

Here, and below: more Gardens of Despair....