Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."
Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.
As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."
From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.
Sonntag, 24. Januar 2016
Die Antike Lebt – A wie Aquila
Antiquity lives – A like Aquila
Das 'Heilige Römische Reich Deutscher Nation', das im Mittelalter entstand und sich als Nachfolger des Römischen Imperiums sah, übernahm das Wahrzeichen des Adlers. So kommt es, dass der Adler noch heute zahlreiche nationale Wappen ziert, von den Vereinigten Staaten über die Bundesrepublik bis Russland.
Aquila means eagle in Latin and it was the symbol of Rome's all-conquering army. A figure of an eagle was carried on a pole at the head of each Roman legion. Losing one in battle was both rare and unforgivable. Rome spent decades trying to recover the three eagle standards lost during their disastrous defeat in the Teutoburg Forest.