Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Freitag, 1. Januar 2016

Besuch auf der Demeter
Introducing Demeter!

Was beim letzten Besuch noch ungewiss war, ist Wirklichkeit geworden: Rolf und meine Mum haben ein neues Boot gekauft! Es ist ein Proficiat Kruiser 10.10, ein typisch holländischer Stahlkreuzer mit viel Innenraum und geringer Durchfahrtshöhe (2.50 Meter, wenn man das Zelt, den Mast und die Fenster runter klappt. Die Plan B, zum Vergleich, hat eine Durchfahrtshöhe von 3.30 Meter, was viele Kanäle mit unbeweglichen Brücken für uns unbefahrbar macht).

Rolf and Silvia (Aila's mom) have bought a boat in Holland! Rolf saw this beauty a few months ago and now it's theirs. Congratulations! It's a classic steel cruiser, a Proficiat, built in '92, a bit over 10 meters long, with a sleeping cabin aft and a nice big salon.
Über die Festtage haben die Beiden ihr Schiff bezogen. Klar, dass wir sie sofort besucht haben. Pippo ist uns wie immer um eine Nasenläge voraus und markiert den Eingang, noch bevor wir einen Fuss an Bord gesetzt haben.

They came up to the Arnhem area where it's moored to start making it their own and we drove over to visit them. That's Silvia in the center window. She hasn't seen us yet but Pippo's already marked his presence.
Rolf, der stolze Besitzer. Sein Schiff wird Demeter heissen und als Heimathafen Basel haben. Den Namen Demeter durchzusetzen, war nicht leicht - zuerst hiess es auf dem Schweizer Schifffahrtsamt, der Name sei geschützt, nämlich als Markenzeichen von anthroposophisch-biologisch-dynamisch erzeugten Produkten. Demeter ist aber auch eine griechische Göttin der Fruchbarkeit, sowie der Name des Schiffes, mit dem Graf Dracula von Transilvanien nach England reist (bei der Ankunft ist die gesamte Mannschaft tot, nur ein grosser schwarzer Hund springt im Hafen von Withby von Bord und verschwindet. Aah, ich sollte das Buch wieder einmal lesen, oder zumindest den Film schauen ...). Wie auch immer, Rolf hat seine Demeter mit Hartnäckigkeit errungen, denn ehrlich: wie kann man den Namen einer Göttin oder eines Geisterschiffs als geschützten Begriff für sich reklamieren?

Rolf, the happy new owner, will change the boat's name from Kima (after the female cop in 'The Wire'?) to Demeter, Greek goddess of fertility. He plans to fly a Swiss flag and the name Demeter is used by an anthroposophical health food company there. But Rolf persisted and managed to secure it for his boat. Well done!
Die Kajüte - Salon, Pantry und Essraum - der Demeter ist geräumig und hell. Die Schlafkabine befinden sich im Achterschiff, so dass der ganze Rest zum Leben benutzt werden kann.

Mother and daughter bask in the light of the spacious salon/kitchen/dining area. There's a reason this layout is so popular for Dutch-built boats.
Roy kann im Salon der Demeter (knapp) aufrecht stehen. Allerdings auch nur gerade dort - im übrigen Schiff ist die 'stahoogte' mit 190 cm zu niedrig für ihn.

And, rare for this design, I can stand straight in the salon and just have to slouch a bit in the kitchen. Very nice.
Die Demeter liegt in der Nähe von Doesburg, das wir bei der Gelegenheit auch noch besichtigen. Es weht allerdings ein so kalter Wind, dass wir uns bald ins nächstbeste Kaffee zurückziehen, um in Ruhe Seemannsgarn zu spinnen.

We ate dinner together near the harbor and Plan B retired to a hotel for the night. We hooked up again the next day in Doesburg. Below, we enjoy a leisurly lunch before going our separate ways. They will be moving Demeter closer to Switzerland in spring and we will certainly visit them again next season. Looking forward!