Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Samstag, 10. Oktober 2015

Zwolle


Nach drei Monaten in Friesland kommt uns Zwolle ganz schön urban vor. Die Einfahrt erfolgt durch einen Asphaltdschungel.

Zwolle's a provincial capitol today. It was a Hanseatic city in the 14th century.


Der Hafen hingegen ist eine eher triste Angelegenheit. Das mag auch daran liegen, dass er eine Baustelle und bei unserer Ankunft vollkommen leer ist. Später kommen noch zwei, drei weitere Boote an, parkieren jedoch von uns um die Ecke.

This is the tourist harbor. There were several boats around the corner and, sure, the season is over, but Zwolle pretty much turns its back on tourists. And that, for us, turns out to be the source of much of its charm. So many towns and cities we've seen in NL over the past two years have a sweet but ultimately false layer of kitsch, because that's what tourists want or expect. Many of these towns are still very enjoyable but there's a staged air about them. Zwolle's for the locals and that's fine with them and with us.


Wir haben keine Erwartungen an Zwolle. Ehemalige Hansestadt, klar. Hauptstadt der Provinz Overijssel. Ein Name, der über die Zunge rollt. Viel Geschichte wohl auch, aber das ist ja hierzulande nicht ungewöhnlich.

It's a handsome town with a lot of history, important since the 14th century, which is extremely rare in the country of land won from the sea.














Zwolle hatte seine Blütezeit im 15. Jahrhundert als Mitglied der norddeutschen Hanse. Die Sassenport, eines der damaligen Stadttore, spiegelt den Glanz jener Zeit wieder.

The Sassentor Gate, another 15th century gem attesting to Zwolle's prominence as a Hanseatic city.


An dieser Stelle befand sich im 15. Jahrhundert die Bibliothek eines Dominikanerklosters. Heute speist man hier gediegen im Restaurant de Librjie.

This is de Librije, a 15th century Dominican abbey. The restaurant in there has had three Michelan stars since 2004. We sniffed the air aspirationally but that's it. But the group of buildings and the nearby city wall were wonderful. And the -- ha, ha -- bookstore in the Broeren Church, below, is just around the corner. So is the music conservatory and the art school. Culturally Zwolle punches well above its weight.








Wir sind uns einig: Zwolle ist eine der lebendigsten und sympathischsten Städte, die wir in den Niederlanden angetroffen haben. Sie macht sich nicht schön für Touristen, sondern ist ihren Einwohnern echter Lebensraum. Dieses junge Paar isst ein Eis auf der alten Stadtmauer.

Nice perch to enjoy an ice cream on a sunny autumn afternoon.


Wie man Geschichte, Kultur und modernes Leben unter einen Hut bringt, zeigt die Buchhandlung Waanders In de Broeren: vor ein paar Jahren richtete das traditionsreiche Zwollener Verlagshaus Waanders in der Broerenkirche einen Buchladen ein, der seinesgleichen sucht.

It's impossible to communicate the 'shock and awe' we felt when we came upon this bookstore in the 15th century Broerenkerk Church. More than a bookstore, it's a monumental cultural showcase. The space is exhilirating and inviting, and the selection of English books was surprising, too. To see more images of this wonderful bookshop, click here. It's worth it.




Das Museum De Fondatie ist eine weitere Überraschung. Es beherbergt eine phantastische Sammlung vor allem moderner Kunst, und zur Zeit zudem eine Sonderausstellung zum Thema 'Gefahr und Schönheit'. Da kann man rund 50 Gemälde von William Turner besichtigen, und zwar ohne sich durch Massen von Menschen zwängen zu müssen. Zwolle ist eben doch nicht London oder New York.

Now, to Zwolle's next miraculous attraction, Museum de Fondatie, The Foundation's Museum. Housed in a former courthouse, we'd noticed it's madcap mushroom dome immediately and intended to check it out, at least online. But the opportunity arose for Roy to quickly hop in and he was awed. On offer was nothing less than a show of JMW Turner, some fifty painting and watercolors, some from the Tate, Manchester and Edinburgh, etc., and others from the Museum Fondatie's own collection. Turner is such an amazing painter. Burning ships exploding in a firestorm at sea. All that energy communicated by furious dabs of paint. Roy reports this is the first time he's been to a Turner show without impossible crowds of people. Of course, Zwolle's not New York, London or Paris.


Nachdem Roy sich im Museum de Fondatie mit Meistern beschäftigt hat, fotografiert Aila Alltagskunst: eine Sammlung von Kaugummis, sorgfältig auf die Spitzen eines Zauns gesteckt.

After the museum tour we passed this innocent-looking fence only to realize that each point of its toothed top edge was adorned with a lovingly placed wad of chewing gum.