Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Montag, 7. Oktober 2013

Wie hängt man ein Beiboot?
How to hang your dinghy


Die Plan B ist mit einem Dingi, einem Beiboot, ausgestattet. Es hängt im Heck über der Schwimmplattform. Das ist praktisch, wenn man schnell irgendwo hin fahren möchte - man befestigt den Aussenborder, lässt das Dingi ins Wasser und saust los. Um in Oudenbosch mit dem Heck am Pier anzulegen, und weil er nicht sicher war, ob es hoch genug hing, hievte Roy das Dingi allerdings erst einmal auf das Dach der Kajüte.

Another story of taking something apart and then putting it back together with a part or two unaccounted for. In an earlier post we recorded the titanic struggle between dinghy and man, which I won through muscle and mutant mind control.


Nur: wie hängt man nun dieses Dingi wieder zurück an seinen angestammten Platz? Ratlos stehen wir vor den Seilen, Ketten und Karabinern.

Well, the dinghy had its day when the time came to rehang it on Plan B's stern.


Da kann nur Bart helfen! Bis wir seinen Rat eingeholt haben, befestigen wir das Dingi vorübergehend auf dem Steg.

There was the dinghy. And its cover. And a length of rope with three carabiners. How they all fit together to get the dang dinghy in place was an unsolved puzzle until a timely, terse and very instructive email from Bart saved the day.


Ist doch ganz einfach!

"The cover has two metal rings with a chain and a carabiner. One goes to the stern there's a metal plate. For the front of the dinghy you have to use the rope with the loops in. The rope goes under the dinghy and through the metal rings. The loops come almost together in the center of the dinghy. These loops hook up with the chain and carabiner of the cover."
But who knows? The dinghy might still have some surprises in store for the crew. Somehow it's probably safe to assume we're not finished wrestling with this tube boat yet.