Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Donnerstag, 28. September 2017

Instapix

Blitzbesuch in Zürich, Spaziergang mit Mama an einem perfekten Herbsttag.

We hopped into Zurich for a few hours and enjoyed a meal and a walk with Silvia on a perfect fall day.
Entenleiter im Canal de Saint Quentin.

They do very nice duck stairs in France.
Schweizerisch-französische Fusion.

Franco-Swiss barge in Chauny.
Eine mobile Laverie.

A first: a mobile laundramat for campers and truckers.
Ruine am Ufer.

Too far gone.
Ein Fischer in Chauny hat einen dicken Hecht gefangen.

The fishermen of Chauny gathered to admire this monster --- 5.5 kg and they tell me it's delicious.
Basketball auf Gras scheint ganz gut zu gehen. Simon und sein Freund Ariq machen es vor.

The French enjoy a good game of grassketball, evidently. And so do Simon and his friend Ariq, across the border in Vevey, Swizterland. 

Knappe Sache.

Close call.
Erbenstreit? Links Ruine, rechts gemütliches Zuhause in Compiègne.

Family feud? One half of the house is charming, the other abandoned.

Mama stolz vor der Baustelle zur neuen Lagerhalle von Biopetfood.

Silvia showed us the building site for new headquarters of Biopetfood. Well done, Rolf!




Chrom auf der Strassen von Compiègne.

Seen on the street, in Compiègne.
 Zwei Sandwiches und zwei Eclaires kosten in Chauny 10.20 Euros.

Two excellent sandwiches and two oh-so-good eclairs. 10 euro in Chauny.
Ein verregnetes Picknick unter der Brücke.

We were caught in the rain and ate our lunch under a bridge.


Immer noch im Regen, immer noch unter der Brücke, bringt Roy ein Ständchen.

Back under the bridge, the rain wouldn't stop. Somehow the Drifters bubbled up in my brain and Aila insists on publishing this. What can I do? 
Neira nach dem Regen.

Neira, thoughtful after the walk in the rain. 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen