We finally got to Arras, but by car. The finger of the Scarpe River is no longer dredged so boats can't reach the ancient town anymore. A sign of things to come? Anyway, we enjoyed a walkabout and were glad not to subject Plan B to more silty water.
Ein Chrysler, erinnert Roy an seine Jugend.
I checked: this well-preserved example retained Ricardo Montalban's 'Real Corinthian Leather' interior.
Drachenboot, Cambrai.
Dieses Kerlchen ruhte sich für einige Minuten auf unserer Schwimmplattform aus. Vermutlich ausgebüxt, wir hoffen sehr, dass er ein warmes Plätzchen findet, bevor der Winter kommt.
We had a surprising visitor the other day, obviously an escapee. Hope he get someplace warm for the winter.
Wir sind immer noch tief im Kriegsgebiet des Ersten Weltkriegs; jede Stadt hat ihr eigenes Kriegsdenkmal, hier in Honnecourt-sur-Escaut.
We are still deep in the Western Front of WW1, with every town commemorating the dead.
Chaos hoch 2 und Plan B haben sich mehrmals getroffen in letzter Zeit. In Saint Quentin haben wir die Gelegenheit benutzt, ihren wunderbaren Garten noch einmal zu fotografieren.
Chaos 2 and Plan B have met several times on this stretch. Here in St.-Quentin we had an opportunity to photograph their magnificent garden again.
Gesichtserkennung. Im Artois wurde früher Kohle gefördert. Die Rollwagen, mit denen die Kohle aus den Schächten gefahren wurden, dienen nun als lächelnde Blumenkisten.
Another coal wagon facial recognition pic, this time with a shy smile and flamboyant flowering hair.
Eindeutig Herbst.
Autumn arrives.
Friedhof für Haustiere, Douai.
Ad hoc pet cemetery, Douai.
After a number of even grander proposals failed to materialize, Napoleon I pushed through the present St.-Quentin Canal solution, and came to Cambrai to celebrate its opening.