Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Dienstag, 6. Mai 2014

Geertruidenberg


Ankunft in Geertruidenberg; ob das Ding da im Fluss Kunst ist, oder einem Zweck dient, ist unklar.

Here’s the view entering town on the River Donge. That buoy on the left is one of two that mark the channel. They look like sci-fi toys, don’t they?


Kapitän Roy, leicht angespannt, auf der Suche nach der Hafeneinfahrt.

Me looking jaunty, if tightly strung, at the helm. The goddess Fortuna was at my side, helping me guide Plan B safely into the marina, butt first.


Ein Grund für uns, nach Geertruidenberg zu kommen, ist das städtische Netzwerk. Eine Internetverbindung ist allerdings nicht leicht herzustellen. Am besten klappt das im Freien …

I'm grabbing some elusive network, with Pippo and Neira keeping an eye on the photographer.


… und leicht erhöht. So surfen, mailen und posten wir auf dem kleinen Hafendeich.

Aila trying to compute and pet her dogs at the same time. She’s good at multitasking.



Geertruidenberg - oder G’berg, wie die Einheimischen sagen - ist ein mittelalterliches Städtchen mit schönen alten Häusern.

A lovely old house in G’berg.


Auf dem Marktplatz ist allerdings auch die Moderne nicht zu übersehen.

The unbeatable view from the market square. We’ve seen no signs of life from the nuke plant*, no steam, but it’s there, a fact of life and a stark reminder of the dangers we accept in exchange for cheap energy.
*Correction: This cooling tower is for a coal-fired electricity plant, not a nuclear plant. The runoff from the plant was killing the fish so they built this massive cooling tower.



Am Montag ist Putztag. Roy widmet sich der Aussenseite der Plan B und ist nach vier Stunden Schwerstarbeit entsprechend geschafft.

Me practicing relax yoga with my disciples…Zzzzz...


Ich schrubbe derweil die Brücke.

… while Aila toils alone, cleaning the bridge. (Don’t let these pictures deceive: my muscle aches attest to my labors, too!


Begegnung in der Hundefreilaufzone: Pippo trifft auf eine sechs Monate alte Boxer-Labrador-Hündin; ein Labraboxer? Ein Boxerdor?

One of the local canines gets into the act with Aila. She’s a Boxer-Lab mix. A Boxerdor? One of those enthusiastic dogs who greets you with a body check.


Sonnenuntergang über dem Hafen von G’berg.

Good night, G’berg.