Wir verlassen das industrielle Ödland von Ardois, kommen in einer Schleuse vor ein Frachtschiff zu liegen, und gelangen ins wunderbare Avignon.
We leave the industrial wasteland of l'Ardoise and join the ranks of the four million annual visitors to the storied city of Avignon, which attracted ancient Greeks, Phoenecians, Romans and a few Popes before us.
We've seen these tipped over navigation poles from Rouen to the Rhône. They are solidly planted so it must have been a barge that that rearranged this one.
Ein TGV unterwegs.
A TGV slices through.
Vor der Schleuse von Avignon kommt uns ein riesiger Frachter entgegen.
A rare working barge, a big one, emerged from the Avignon lock, followed by yet another nice British-flagged live-aboard.
Dann fahren wir selber in die Schleuse ein. Wir machen weit vorne in der Kammer fest, was sich als gute Wahl erweist, denn kurze Zeit später gesellt sich die Pegase zu uns, ein kleines aber schwer beladenes Frachtschiff.
We entered the lock and tied up well forward in the chamber, which was a good decision because after a bit of a wait we were joined by Pegase, a smallish hauler, maybe 40 meters long. We didn't have to move to accommodate it.
Die Schleuse Avignon ist 10 Meter tief. Die Rhone-Schleusen sind sehr ruhig und beschaulich, und wesentlich einfacher zu bewältigen als die teilweise sehr turbulenten Schleusen auf den Kanälen im Burgund!
The lock descends 10 meters, with floating bollards. We use one line in the middle of the boat to tie up.
Solange sie Roy in der Nähe weiss, ist Neiras Welt in Ordnung.
Neira and I are graying nicely together.
Aber wehe, er lässt sie allein in der Schleuse!
Dann kommen wir zur Abzweigung nach Avignon!
Man fühlt sich wie beim Betreten eines Märchens von 1001 Nacht.
We hang a left turn off the main channel of the Rhône and enter the "dead arm" leading up to Avignon.
Avignon's landmark bridge, partially destroyed by flood in the 1660. You sail past it as you approach the quayside moorings.
Auch der Jachthafen von Avignon wurde vor ein paar Jahren Opfer eines Hochwassers, und auch er wurde nicht mehr wieder aufgebaut. Heute liegen die Jachten einfach entlang der Quaimauer.
There once was a tidy harbor here, with pontoons extending perpendicular to the wall, but it was swept away a few years ago. Now, you find a place on the wall or you don't.
Und da liegen wir, im Hafen von Avignon.
And here we are, tucked in among some familiar boats, each traveling at their own pace since Lyon and winding up here in Avignon.
Nur Schritte von unserer Anlegestelle entfernt gibt es einen Badeplatz für Neira.
Good planning: a boat ramp just steps away. Neira's ready!