Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Samstag, 19. März 2016

Die neue Neira
The new Neira


Neira war bei Conny im Trimsalon, wo sie gewaschen, geschoren und pedikürt wurde. Wir hoffen, dass sie so im kommenden Sommer nicht mehr so sehr unter der Hitze leidet. Hier trägt sie noch Strubbelfrisur ...

Nothing wrong with the old Neira, above, other than she seemed to suffer in the heat....
... und hier ist sie mit Kurzhaarvariante. Sie wurde am Kopf und an den Beinen geschoren. Am Leib hat Conny sie 'gerupft', das alte Haar mit den Fingern entfernt. Steht ihr gut, wie wir finden, und Neira fühlt sich wohl damit.

The new Neira is amazing. The dog clipper said her bouffant was dead hair and proceeded to pull it all out on Neira's body -- using cunning rubber finger spats -- and an electric trimmer elsewhere. Whatever. We think Neira's thrilled with the results. We are. 
Conny vor Heiras Haarberg.

That's a lot of old Neira hair.