Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Dienstag, 2. Oktober 2018

Von Aquädukt zu Aquädukt
Roman remnants

Aus der sandigen Camargue mit ihren vielen Lagunen sind wir in die weite Landschaft der Provence gefahren. Während die vorherrschende Farbe in der Camargue Gelb ist, leuchtet die Provence in sattem Grün.

We slid out of the flat, watery Camargue and into the more contoured landscape of Provence. I swear, the air felt different. Soothing. Even healing. We need to explore this region further!
Wir sind auf der Suche nach römischen Aquädukten. Bei Barbegal gibt es ein Wasserleitungs- und Mühlensystem, das die Meisterschaft der Römer bei der Nutzung der Wasserkraft dokumentiert und als technologisches Meisterwerk gilt.

But today's goal was Roman aqueducts and we saw our first fragments at Barbegal.
Für den Laien erschliesst sich die Komplexität des Wasserleitungssystems von Barbegal allerdings nicht, denn von dem Aquädukt ist nicht mehr viel erhalten.
In Fontvieille legen wir eine Kaffeepause ein. In der Arena werden gerade Reitübungen gemacht. Und ja, hier finden auch Stierkämpfe statt.

We took a coffee break in Fontvieille, one of these French towns you could just move right into. Lively but not touristy. Spacious and green. They have a modern arena that was in use when we looked in. 
Dann machen wir uns auf den Weg zum Aquädukt aller Aquädukte, dem Pont du Garde. Dazu überqueren wir diese Brücke über die Rhône, unter der wir vor ein paar Wochen auf dem Weg von Avignon nach Saint Gilles durchgefahren sind.

We cruised under this bridge in September. Today we saw it from road level. It's another landmark design by the great Michel Virlogeux. We've seen his work throughout France and I edited some papers by him twenty-five years ago, I'm honored to say. 
Blick hinunter auf die Rhône und den Canal de dérviation, der zur Schleuse von Beaucaire führt. Für jede Rhône-Schleuse wurde ein Umleitungskanal gegraben, der zur Energiegewinnung dient; die Rhône ist am Anfang und am Ende dieses Kanals jeweils durch ein Wehr abgesperrt. Auch die moderne Wasserleitungstechnik kann sich sehen lassen.

To the left, a hydroelectric dam on the Rhône; to the right the canal to the associated lock. Each lock on the Rhône has this arrangement. The river produces a lot of elecricity for the national grid.
In Pont du Garde, einem UNESCO-Weltkulturerbe, haben auch Hunde Zutritt!

We were after bigger game than those little arches in Fontvielle. We headed for the UNESCO World Heritage aqueduct at Pont du Garde, where, we were happy to learn, dogs are welcome. Neira loves a good Roman site as much as we do, especially one with a superb dog beach, too!
Der Aquädukt von Pont du Garde war Teil einer 50 km langen Wasserleitung, die die römische Stadt Nemausus, das heutige Nîmes, mit Wasser versorgte. Erbaut wurde er um die Mitte des 1. Jahrhunderts, also etwa in der Regierungszeit von Kaiser Nero.

The pictures speak for themselves. I would just mumble that the Romans were amazing. Think of the planning that went into this 50 km long network bringing water to Nîmes. Two thousand years ago! The site was stabilized and repaired in the 1800s. The Bonapartes admired the all-conquering Romans, of course. But we were thrilled to see it today. We spent a couple of hours just taking it all in.




Der Weg zum Aquädukt ist von einigen uralten Olivenbäumen gesäumt, eine Tafel beschreibt sie als über 1100 Jahre alt.

Ancient olive trees, listed as a thousand years old, and who would argue?