Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Samstag, 6. Oktober 2018

Markttag!
Market day!

In Aigues-Mortes gibt es zweimal in der Woche einen wunderbaren Markt. Da erledigen wir den grössten Teil unserer Einkäufe. Es sieht da alles so verlockend aus, dass es uns immer sehr schwer fällt, nicht viel zu viel einzukaufen.

Aigues-Mortes (say: Egg-mort) has a market on Wednesdays and Sundays. It's both utterly useful --- we can buy most of what we need there --- and wonderfully kooky.
Am Sonntag ist der Markt grösser als unter der Woche. Hier wird im Hintergrund gerade Paella gekocht, die gibt's nur sonntags.

We will definitely try these paella pros.
Wir waren am letzten Sonntag früh dran. Der Markt ist noch wenig besucht und manche Stände noch nicht ganz fertig aufgebaut.

We were a bit early last Sunday. The stands were just setting up. Not like the early-rising Swiss.





Herr Knoblauch, links, ist an jedem Markttag da. Seine Ware kommt garantiert nicht aus China!

Mr Garlic, left. You can just smell him, can't you? Ahhh.
Yummie!

Flamingos sind das Wahrzeichen von Aigues-Mortes. Es gibt sie in allen Farben. Bestellungen (mit Farbwunsch) bitte an royandaila@gmail.com!

Flamingo kitsch for sale.






Bei diesem Herrn kann man handgemachte, glücksbringende Schildkröten kaufen. Haben wir gemacht, sicher ist ja schliesslich sicher.

The fellow sells good luck in the form of walnut shell turtles that he makes with his odd assortment of tools. We bought one.


Von unserem letzten Ausflug haben wir auch diese thailändische Knolle mitgebracht, die man laut dem Verkäufer 'wie einen Apfel' essen soll. Ist irgendwie ein bisschen langweilig. Anregungen für Anwendungen sind willkommen!

This thing just looked so amazing we had to try it. It's a Thai root that the seller said tasted a bit like apple. Well, hardly. But it was pleasant enough in a vegetable soup, if not thrilling. Any ideas, dear readers?