Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Montag, 15. Oktober 2018

Fête Votive Taurine

Aigues-Mortes feiert dieser Tage eine Fête Votive, bei der schwarze Stiere von Gardians auf weissen Pferden durch die Strassen der Stadt in die Arena getrieben werden. Nachdem wir vereinzelt Reiter haben vorbeiziehen sehen, wollten wir uns das Ganze doch noch mal genauer anschauen.

Having caught glimpses of the action here and there, we finally took a closer look at Aigues-Mortes' village festival. To get to the bottom line, it seems a fairly tame affair, intended perhaps, as one boater muttered, to bid farewell to all the tourists for a while! I think it has deeper roots but it does mark the end of the summer season.
Jeder Tag beginnt mit der Abrivado, der Ankunft der Stiere in der Stadt. Das Wort kommt vom Provenzalischen abriva für 'beschleunigen'. Drei oder mehr Reiter begleiten einen oder mehrere Stiere auf ihrem Weg in die Arena.

Here come the bulls, escorted by three or more riders atop their wonderful pale gray Camargue horses.

Während der Abrivada versuchen junge Leute, die Stiere zu provozieren und zum Ausbruch zu bewegen, damit die Gardians ihr Können demonstrieren können. Dieser Junge erwischt einen der Stiere beim Schwanz!

Check out the lad on the left. He's aiming for bragging rights ... and he earns them, grabbing a bull by its tail! 

Wir sehen uns die Abrivado während unserem Sonntagseinkauf auf dem Markt von einem Café aus an. Das Ganze scheint für alle Beteiligten ein grosser Spass zu sein.

The Abrivado, moving the bulls from their pasture through the town to the temporary arena outside the city walls, is all good fun. We shopped at the Sunday market, enjoyed a good seat and a beverage or two at our usual market day cafe and watched the parade.


Später am Tag folgt die Encierro, vom Provenzalischen 'eingezäunt'. Dabei werden die Stiere einzeln in die Arena gelassen. Dort rennen junge Leute auf sie zu, versuchen sie zu provozieren und ihnen dann hinter die Absperrung zu entwischen. Weiter passiert den Stieren nichts. Zur Entschärfung sind ihre Hörner mit Leder eingebunden.

Here Señor Toro enters the arena. These bulls are raised to be entertainers rather than draught animals or sources of meat. 
Ein guter Taureau weiss was sich gehört! Dieser scharrt bei seiner Ankunft in der Arena erst mal kräftig mit den Hufen. Die Encierro-Stiere sind eher zur Unterhaltung als zur Fleischgewinnung gezüchtet. Beim Zuschauen hat man den Eindruck, dass sie genau wissen, was von ihnen erwartet wird, das Ganze aber nicht allzu ernst nehmen. Gute Encierro-Stiere sind jahrelang im Einsatz, geniessen hohes Ansehen, und führen zwischen den Festivals ein gutes Leben.

The bulls' horns are bound and blunted with leather caps to reduce the damage to those who get too near. 








Aber Achtung: die jungen, noch unerfahrenen Encierro-Stiere sind unberechenbar. Bei der diesjährigen Fête kam eine Besucherin aus Cannes ums Leben, weil sie zu dicht hinter der Abschrankung stand. Ein Stier nahm sie auf die Hörner und warf sie mehrere Meter in die Luft. Die Frau landete so unglücklich auf dem Kopf, dass sie kurz darauf verstarb.

These low fences inside the arena are obstacles, not barriers. Earlier in the week, a woman from Cannes (that is, a southerner who probably should have known better) was standing too close to one such fence and a bull tossed her on her head, fatally. 

Der Tag endet mit der Bandido, der 'Freilassung', bei der die Stiere einzeln von Gardians durch die Strassen zurück auf die Weide geführt werden. Zumindest war das früher mal der Fall; heutzutage werden sie am Stadtrand in Viehtransporter geladen und auf ihre Weiden gefahren.

The riders lure the bulls into following them out of the arena. There were some pretty close calls, when an excited bull nearly made contact with a horse and its rider. Some pretty terrific horsemanship was on display, in my nonexpert opinion.


Bei der Bandido sind die Strassen voller Menschen, die den dahinrasenden Pferden und Stieren in letzter Minute aus dem Weg springen.

The bulls are teased and taunted further as they are escorted through town back to their pasture. Sometimes there are close calls, like the one in the photo below.
Nachdem ich dieses Foto gemacht hatte, drehte sich einer der Gardians im Sattel um und machte eine wütende Geste. Erst als ich das Foto sah, wusste ich warum. Dieser Herr gefährdete mit seinem idiotischen Benehmen nicht nur sich selbst, sondern vor allem Pferd und Reiter.

When Aila took this picture, she only saw the horseman turn and make an angry gesture at the vulgar orange blob (no, not Trump). But when she uploaded this picture she saw why the rider was so upset. The Orange One foolishly endangered horse and rider and, oh yeah, himself. But over all the event seemed remarkably tame and safe, unless, that is, you were determined to lock horns with a racing bull yourself.