Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Donnerstag, 15. März 2018

Trois in Troyes

Die Plan-B-Crew in Troyes.

Plan B touches down in Troyes.
Troyes ist eine jener uralten Städte, die einst bedeutend waren und die heute kaum noch jemand kennt. Auf diesem Platz fanden seit dem hohen Mittelalter Märkte statt, auf denen Waren aus ganz Europa gehandelt wurden. Troyes war als Handeslplatz so wichtig, dass sich die lokale Gewichtseinheit, die Troyes-Unze, in der ganzen westlichen Welt verbreitete. Sie ist noch heute als Gewichtseinheit für Edelmetalle in Gebrauch.

Troyes is one of those nearly forgotten ancient towns that were once major trading centers, when goods moved over water and Roman roads, and modern national boundaries were not yet drawn. It was enough of a center to merit a bishop in the fourth century and to lend its name to a standard measure of gold or precious stones, the troy ounce. 
Die Altstadt ist voller Fachwerkhäuser aus dem 16. Jahrhundert. Ältere Bauten gibt es keine mehr, weil Troyes 1524 von einem Stadtbrand fast vollständig zerstört wurde.

The old town in full of half-timbered houses, many original, making it a very atmospheric setting.


Die alten Häuser werden im alten Stil erneuert. So bleibt nicht nur die Atmosphäre erhalten, sondern auch altes Handwerk und Wissen.

Even the new houses use age-old construction techniques and blend seamlessly in with the old buildings.
Wegen Regen verlassen wir Troyes etwas früher als geplant und machen uns auf den Weg in die Schweiz.

Rain shortened our waking tour of Troyes and we still had miles to go to reach Zurich so we hopped back into the Juke and motored on.
Ah, die gute alte Heimat; verstopft wie immer.

And here we are, back in the Old Country, busy as ever at rush hour.
Von unserem Hotel in Zürich ist es nur ein kurzer Spaziergang zum Zürcher Albisgüetli, wo urchige Schweizer Küche gepflegt wird.

In a semi-ritual, we walked to an old-school restaurant above town and rewarded ourselves with the classics, a Bratwurst mit Rösti for me and Älpler-Rösti for Aila. This diet is unsustainable but delicious.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen