Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Dienstag, 19. April 2016

Tiefe Einsichten
A standing eight-count

Leider ist auf diesem Blog zur Zeit nicht von blauem Himmel, gekräuselten Wellen und neuen Horizonten die Rede, sondern von Russ und Rauch und schwarzen Löchern. Dirk vermutete vergangene Woche, dass unsere beiden Motoren wahrscheinlich Zylinderkopfschäden hätten. Wir bitten Wim, uns seine Meinung zu sagen. Der kommt nicht ganz unerwartet leider zum selben Ergebnis: undichtes Kühlwassersystem = überhitzter Motor = defekte ZKD (Zylinderkopfdichtungen), wenn nicht gar ZK (Zylinderköpfe). Das kommt einem nautischen Herzinfarkt gleich.

Wim, a neighbor from the harbor, came by to offer a second opinion. Hemorrhaging cooling systems led to overheating engines and head gasket or, worse, cylinder head damage. The mechanical equivalent of a massive (but fixable, at least theoretically) heart attack.
Tiefere Einsichten sind nun gefragt. Am Montagmorgen um acht steht Pilo vor der Tür, um einen Kompressionstest vorzunehmen. Damit kann der Druck im Zylinder gemessen und festgestellt werden, ob darin etwas undicht ist.

Pilo came aboard and tested. 
Pilo misst und notiert und stellt bald fest, dass der Druck nicht auf allen Zylindern gleich ist. Um zu wissen, wo das Problem genau liegt, müssen die Motoren allerdings auseinander genommen werden.

Vital signs were noted.
Zwei Motoren zu haben, hat viele Vorteile, solange die Dinger funktionieren. Aber wehe, wenn sie es nicht tun...

The only way to tell how bad the damage is, is to take off the cylinder head and a couple of other vital organs from the engine and test them for heat-related damage --- warping or cracks. 
Motorenteile werden in die Werkstatt gebracht um zu sehen, was fehlt. So kann eine Kostenvorhersage gemacht werden. Pilo meint, dass die Zylinder zumindest keine Risse zu haben scheinen. Das wäre schon mal gut.

The good news: there's no apparent visible damage to the cylinder heads but let's wait to celebrate.
Nach erfolgtem Kostenvoranschlag müssen wir über das Schicksal der Plan B entscheiden.

Meanwhile, Plan B's floating a bit higher in the water. 
Die Aussichten sind düster, aber an schöner Lage.

And waiting has its rewards.