Instapix, the occasional collection of images we like that didn't find a place in a post. Here we go for Feb 2015....
Die Crew der Plan B verzehrt Kekse in grossen Mengen und in allen Formen. Diesmal standen Hundeleckerlis auf der Einkaufsliste.
Aila likes variety (note her sweater-scarf combination). And dogs, she reasons, also appreciate a change now and then. Here, two kinds of treats for good dogs. There are more.
Auf der Brücke der Plan B ist derzeit ein Puzzle in Arbeit.
We're reactivating the bridge. It's a nice place to work on our jigsaw puzzle.
Ein gut markierter Pfosten. Das Bild rechts ist gephotoshoppt. Wir können nicht entscheiden, welche Version uns besser gefällt. Was meint ihr?
Don't know why these small buoys collected around these posts but we like the image. Like Japanese floating lanterns.
Das Filmmuseum EYE an der IJ ist der perefekte Ort für ein Spiegel-Selfie.
Selfie-reflection.
Neiras Riechorgan stand auf diesem Blog schon öfter im Fokus. Es ist aber auch ein bemerkenswertes Gebilde.
Probably larger than her brain, Neira's nose is a Stradivarius among schnozzes.
Wir mussten unsere Bettdecke ersetzen, nachdem Neira zweimal unser Bett genässt hatte. Sie protestierte damit gegen stundenlanges Filme-Gucken am Küchentisch (Game of Thrones). Dabei blieb sie jeweils alleine in der Kabine zurück, während Pippo bei uns auf der Küchenbank Platz hat. Wir haben die Lektion gelernt! Neuerdings schauen wir unsere Filme alle zusammen in der Kabine.
On the move.
Hundeliebe.
Zur Zeit wird auf der Plan B nordisch gestrickt.
Aila's had an itchy knitting finger lately and she finally has the time to indulge it.
Céline ist erfolgreich vom Strickfieber angesteckt.
Céline also got into the act.
Herzensbrecher. (Foto: Céline)
Peepster, the heart-melter. (photo Céline)
Diese Eisenwarenhandlung setzt auf tierische Bedienung.
Holland's going to the dogs. Seriously, we walk into a hardware store and this is the kind of service we get.
Dieser Herr ist schon ganz auf Frühling eingestellt.
Blogworthy.
Ganz falsch liegt er dabei nicht, wie man sieht.
Intimations of Spring.
Neira und Pippo gemeinsam auf der Mäusejagd. (Foto: Céline)
Detectives working a potential crime scene. (photo Céline)
Crew Plan B auf Landgang. (Foto: Céline)
Plan B's executive officers in discussion. (photo Céline)
Pippo kontrolliert einen verdächtigen Saxophonspieler. (Foto: Céline)
Meanwhile, Pippo investigates a suspicious sax player. No arrests were made. (photo Céline)
Geschäfte werden hierzulande mit DNA-Spray gesichert. Werden Ladendiebe vor oder nach dem Verlassen des Ladens besprayt, fragen wir uns?
'Store security with DNA spray,' it says. Do they spray us before we shoplift or after? Hmmm.
Herzensbrecherin. (Foto: Céline)
Céline's great snap captures Neira's sweet soul. Good dog. (photo: Céline)