Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Samstag, 28. März 2015

Gute Tage!
Good times!


Suso und Dieter sind für ein paar Tage nach Amsterdam gekommen!

Dieter and Suso are all ours for a few days here in A'dam!



Sie haben einen riesigen Goodie Bag mitgebracht: Cervelats und Tommy-Senf, hausgemachte Aprikosenkonfitüre und eingelegte Pilze, Polenta und gemahlene Haselnüsse, die es seltsamerweise hier in Holland nicht zu kaufen gibt. Und Ostereier, Osterhasen und einen Stadtplan von Zürich in Form eines Puzzels!

And they brought hefty chunks of Switzerland for us to enjoy: Cervelat, the Swiss national sausage, chocolate Easter consumables, polenta (oddly not available here), a jigsaw puzzle map of Zürich, homemade jam and the cutest lil USB stick loaded with some great, diverse music (the little thing on a string next to the gold bunny).



Freude herrscht!

Me goofin' and Aila seriously happy to sit in the Bakkerswinkel Café with our pals.


Wie immer ist Dieter mit seiner ehrfurchtgebietenden Kamera ausgerüstet. Weitere Bilder werden also folgen!

As ususal, Dieter is armed and rexady with his Canon pro snapper aparatus. More pics to come.