Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."
Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.
As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."
From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.
Dienstag, 10. März 2015
SRC und UBI und überhaupt
International Women's Day
Am vergangenen Samstag habe ich wieder einmal die Schulbank gedrückt: bin nach Bielefeld gereist, um zu lernen, wie man ein Funkgerät fachgerecht bedient.
OK, that was on March 8 but right around that date Plan B's female exec Aila was in Bielefeld, Germany, near the Teutoburger Forest, where Hermann defeated the Roman army in 9 AD. She was there to attend classes for her VHF radio license test later in the month. Thirty in the class. Twenty-nine men. Go, Aila!
An dem Kurs nahmen etwa 30 Leute teil, davon 99,9 Prozent Männer.
The course is from the same online instructor, Rolf Dreher, with whom Aila successfully got her boating license.
Der Unterricht dauerte mit Pausen von 9 Uhr morgens bis 9 Uhr abends (bzw. von 0900 bis 2100 UTC). Danach war ich entsprechend geschafft und verstand nur noch eines: Bahnhof.
After 12 hours of classes, from nine to nine, Aila returned to her hotel room, eyes glazed. The room, she said, was a superb example of soulless, user-unfriendliness, but clean and well located, at least.
Am nächsten Tag gings per Bahn zurück auf die Plan B zum Büffeln.
She was glad to get on the tain back to her crew and they were glad to see her!